Omniscient Reader's Viewpoint - Ch. 36 - Emergency Defense (4)

Joined
Apr 5, 2020
Messages
39
I like the term "story" better. It's more poetic without using "extravagant" word like "fable" (even though they share the same meaning).

Basically I have 3 reasons:

It's much more beautiful when...
Persephone and that Maker constellation
discuss about its importance in the universe.

It rings the bell better...
the part with pebble! Using the word "fable" there doesn't quite nail it. Simply weird.

And the classification system
Mythical/narrative grade "fable" definitely sounds more weird than mythical/narrative grade "story". Fable implies some sort of mythical element to begin with, so it's kinda redundant. On the other hand, it's not always the case for "story". Hence I think the word story fits better.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 23, 2020
Messages
486
Thank you for such a good translation!!!

I like "fable" more, but you can exchange them if you feel like other term would go better.
 
Joined
Nov 8, 2020
Messages
4
Dammnnn I love this translator❤️ you have my broke heart dear. I fall for you cause of those explanations you give. And you translate SFX too. Man you perfect. *Chu* tho u probably are older than me.
 
Member
Joined
Jan 25, 2018
Messages
209
I read both and each time your translations are better than flame scans. So thank you.
 
Joined
Sep 7, 2020
Messages
2
Rather than fable or story, would you consider tale? It’s very similar to fable but without the baggage of fable’s most commonly understood meaning (used as a lesson for children). Tales are very commonly spread and kept alive through word of mouth in the same way (I believe!) the original Korean word means to convey. So a tale is a story but not all stories are tales.

I just really hate how awkward Fable will come across in the future, but understand that Story is not the right word either. So I hope you’ll consider Tale.

Thanks so much for your translation! Love the quality and look forward to it every week. And of course, take your time. It’s not worth getting burn-out.
 
Joined
Dec 6, 2018
Messages
5
Thanks for translating the story~

Regarding the terms, to me it goes with Story better, Fable sounds awkward to me. In future chapters, I think the word Story or even Tale would fit better the translation.

PS: Take a break, don't push yourself too hard!
 
Joined
Dec 25, 2019
Messages
15
thank you for translating, and good luck with school work henlo!!! happy holidays my dude, dont forget to take a break
 
Joined
Feb 9, 2020
Messages
2
I think for 이야기 you should continue to use "Story", but for 설화 (in Constellation's grade and in the unit of strength in the future), "Tale" will probably be the best option. "Fable" is a little bit...awkward to use, and "Story" won't be correct in this case, so probably "Tale"? Anyway, thank you very much for the wonderful trans ~
 
Joined
May 7, 2020
Messages
3
Thanks for your hard work. If you're feeling too stressed out make sure to take a break for a bit.
 
Fed-Kun's army
Joined
Jun 17, 2020
Messages
352
hot damn i love your translations, but you should relax and enjoy our rona quarantine sometimes, maybe get a pet or a desk plant to keep you company
 

Users who are viewing this thread

Top