One Day Outing Foreman - Ch. 88 - Relocating

Joined
Nov 17, 2023
Messages
468
Hey! Blacksuit-Dad is back!

pg.14, Kimura mentions that he was hired as a full-time employee. Now, I believe that Japan hires people as casual, contractor, part-time or full-time employees. The first three don't have as many benefits as being FT where you can get stuff like sick-leave, the company pays your health insurance, you get bonuses, holidays, raises every year, etc.
He also mentions that he gets a rent allowance or subsidy. Most apartments are rented, not bought, and in order to move in you need to pay a lot of fees upfront: key money, guarantor fee, real estate agent's fee, insurance, security deposit, and a few more that I can't remember. Moving is costly and while not everyone celebrates it like the boys did, I think it's still a nice gesture and shows how close they all are.

Keep an eye out on what Isawa does in the manga. He's reading manga when everyone else is unpacking. Similarly, in the chapter where they chilled out in the gazebo he was drinking beer when everyone was packing up once the rain let up.

I've been translating this for 3-ish months now and have covered 65 chapters. I'd like to share some notes with y'all so you can understand the manga a bit better and see how it's changed over the years.
Yes, years. You see, this thing started in 2016 and this current chapter was released in March 2021. Keeping notes is very important because it helps me keep track of how this manga evolves so that I can adjust my translations accordingly. If I apply the current methodology onto this manga without changing the way I do it, there's a possibility that I might miss some things and the translations will become inaccurate since, while for all of us it's been 3 months of Foreman, the mangaka's been doing it for 5 years and he's changed some things up quite a bit.

The TL note:

1uA6E0m.png


Foreman's picked up some slang from Isawa/Numakawa. The Millennial-speech of "マジすか!?" is itself a contraction of "maji desuka?!" which he started using in the last page of chapter 71. Older people like Foreman might use "hontou" or "totemo/tottemo". It's amusing that we see a 43-year-old man speak like this. It's like your dad complimenting your mom's spaghetti being bussin' frfr no cap.

There are less dad-jokes and puns, or more accurately - none at all. I wonder what happened to them. Did he feel that it breaks up the pacing of his chapters, or...?

There is a large increase of texts in the panels that are outside the speech bubbles (ie. in image above: "come on in..."). These are little supplementary comments made by the characters which add context to the bigger speech bubbles. When I picked Foreman up the first time, it must have been 5 chapters in until I had to start doing them, and they only showed up once or twice every few chapters. Nowadays, they show up, Every. Single. Chapter. I'm no good at using photoshop and image editors. These are the things which slow the chapters down for me, since I have to erase the JP text and redraw the background only to cover it up again with the English text. It takes a long time for me to do these and it disrupts my workflow. In the past I could probably pump a chapter out in 4-5 hours but now all this redrawing makes the process longer. Sad!

And at the same time, some things do not change and I chalk this up to the Japanese "status quo". Let me give you an example. Japanese food shows have a host visit a restaurant and sample the food in front of the camera. Every time this happens, no matter what the show is, the scripts are all the same. Host eats the thing -> "mmm...oishii!" -> makes a surprised face -> camera zooms in onto the food -> voiceover explains the food
Foreman also follows several conventions which in my opinion are comforting to JP readers because it doesn't stray from the script, but for people picking up this manga like you and me, seeing Foreman and the boys say "yum!" or "this is tasty!" is going to wear out on us real quick. This is just how they do things there, it's one aspect of many in Japanese culture which keeps the "status quo" and maintains the "wa" - the peace and natural order of things.
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Dec 23, 2023
Messages
173
Woah, thank you for such a detailed note! Iirc the authors are the same as for Ichijou spinoff where this text outside the bubbles is also prominent and it came after this one was already being published for years. Maybe it's mangaka adjusting to modern manga as a whole? Puns will be sorely missed :<

Kimura must be doing really well for himself to be moving after basically just getting on his feet from the undertaker. Even if they help with rent costs. He probably doesn't do much without the gang around. It's so heartwarming that he picked the new place with them in mind, too

Yanauchi-san is an absolute treasure, Teiai doesn't deserve a man with such a pure heart ( -3-)
 
Joined
Nov 17, 2023
Messages
468
Woah, thank you for such a detailed note! Iirc the authors are the same as for Ichijou spinoff where this text outside the bubbles is also prominent and it came after this one was already being published for years. Maybe it's mangaka adjusting to modern manga as a whole? Puns will be sorely missed :<

Kimura must be doing really well for himself to be moving after basically just getting on his feet from the undertaker. Even if they help with rent costs. He probably doesn't do much without the gang around. It's so heartwarming that he picked the new place with them in mind, too

Yanauchi-san is an absolute treasure, Teiai doesn't deserve a man with such a pure heart ( -3-)
Oh yes, I was in their discord for a bit and they have a dedicated redrawer. They took their time each chapter to do it right while I'm letting Jesus take the wheel haha
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
529
Fun chapter, it really is exciting when you upgrade your living space. I'm aiming to move to a two bedroom condo soon(ish) (major ish) and I fantasize way too often about having the second room lol.

Thanks for the notes too, always interesting to read. I'm gonna have to go back through and investigate Isawa slacking...
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 22, 2019
Messages
188
Hey! Blacksuit-Dad is back!

pg.14, Kimura mentions that he was hired as a full-time employee. Now, I believe that Japan hires people as casual, contractor, part-time or full-time employees. The first three don't have as many benefits as being FT where you can get stuff like sick-leave, the company pays your health insurance, you get bonuses, holidays, raises every year, etc.
He also mentions that he gets a rent allowance or subsidy. Most apartments are rented, not bought, and in order to move in you need to pay a lot of fees upfront: key money, guarantor fee, real estate agent's fee, insurance, security deposit, and a few more that I can't remember. Moving is costly and while not everyone celebrates it like the boys did, I think it's still a nice gesture and shows how close they all are.

Keep an eye out on what Isawa does in the manga. He's reading manga when everyone else is unpacking. Similarly, in the chapter where they chilled out in the gazebo he was drinking beer when everyone was packing up once the rain let up.

I've been translating this for 3-ish months now and have covered 65 chapters. I'd like to share some notes with y'all so you can understand the manga a bit better and see how it's changed over the years.
Yes, years. You see, this thing started in 2016 and this current chapter was released in March 2021. Keeping notes is very important because it helps me keep track of how this manga evolves so that I can adjust my translations accordingly. If I apply the current methodology onto this manga without changing the way I do it, there's a possibility that I might miss some things and the translations will become inaccurate since, while for all of us it's been 3 months of Foreman, the mangaka's been doing it for 5 years and he's changed some things up quite a bit.

The TL note:

1uA6E0m.png


Foreman's picked up some slang from Isawa/Numakawa. The Millennial-speech of "マジすか!?" is itself a contraction of "maji desuka?!" which he started using in the last page of chapter 71. Older people like Foreman might use "hontou" or "totemo/tottemo". It's amusing that we see a 43-year-old man speak like this. It's like your dad complimenting your mom's spaghetti being bussin' frfr no cap.

There are less dad-jokes and puns, or more accurately - none at all. I wonder what happened to them. Did he feel that it breaks up the pacing of his chapters, or...?

There is a large increase of texts in the panels that are outside the speech bubbles (ie. in image above: "come on in..."). These are little supplementary comments made by the characters which add context to the bigger speech bubbles. When I picked Foreman up the first time, it must have been 5 chapters in until I had to start doing them, and they only showed up once or twice every few chapters. Nowadays, they show up, Every. Single. Chapter. I'm no good at using photoshop and image editors. These are the things which slow the chapters down for me, since I have to erase the JP text and redraw the background only to cover it up again with the English text. It takes a long time for me to do these and it disrupts my workflow. In the past I could probably pump a chapter out in 4-5 hours but now all this redrawing makes the process longer. Sad!

And at the same time, some things do not change and I chalk this up to the Japanese "status quo". Let me give you an example. Japanese food shows have a host visit a restaurant and sample the food in front of the camera. Every time this happens, no matter what the show is, the scripts are all the same. Host eats the thing -> "mmm...oishii!" -> makes a surprised face -> camera zooms in onto the food -> voiceover explains the food
Foreman also follows several conventions which in my opinion are comforting to JP readers because it doesn't stray from the script, but for people picking up this manga like you and me, seeing Foreman and the boys say "yum!" or "this is tasty!" is going to wear out on us real quick. This is just how they do things there, it's one aspect of many in Japanese culture which keeps the "status quo" and maintains the "wa" - the peace and natural order of things.
I gotta correct you cus hes my favorite black suit:
Yanauchi is NOT the black suit dad, he is the chef man.
 

Users who are viewing this thread

Top