@ScarecrowB
You've got the grammar backwards in panel 4 of the afterword (page 7).
好きでもないもの描いて 売られる程甘くなかった
あと単純に好きじゃないと描けねぇ (small text: ネタがうすくなる)
Ryouta is saying:
This industry isn't so easy that you can sell drawing stuff you don't even like.
Also, putting it simply, if you don't like it you can't draw it. (small text: you'll run out of material)
Incidentally, just as a side note Yuzuki Ryouta is confirmed to be a woman.
http://mangagenome.blog.fc2.com/blog-entry-339.html (See the paragraph above the 3rd-4th pictures)
This is non-obvious considering her pen-name/work history so I just thought I'd mention it.