Aggregator gang
- Joined
- Jul 7, 2018
- Messages
- 119
@h1mitsu fair warning, what is in the spoiler, is gonna sound like a rant by an ungrateful angry leech and it probably is one.
First things first, I found translation from start, nothing but atrocious, frankly it reminds me more of an edited machine translation then anything else. Knowing how scanlation works I hoped that some kind soul would step up and take over or help the inexperienced translator, alas it was not meant to be. I have read previous work by this author(Henneko) and even back then translators complained on their sites or comments sections about how much of PITA manga adaptation was for them, that manga never got translated to the end, even after being licensed, till this day.
Anyway, in a perfect world translating this work would require to read ranobe(source material) to understand context and meaning of phrases thrown out of context in manga adaptation, rephrasing and rewriting dialogue as needed to convey the meaning of it. As it is, a lazy manga adaption is getting trampled by lazy translation, resulting in a steaming pile of feces.
So, either up your game or go home.
Also, I wrote all of this knowing that nobody's getting paid for this work nor am I entailed to get anything from you guys.
Anyway, in a perfect world translating this work would require to read ranobe(source material) to understand context and meaning of phrases thrown out of context in manga adaptation, rephrasing and rewriting dialogue as needed to convey the meaning of it. As it is, a lazy manga adaption is getting trampled by lazy translation, resulting in a steaming pile of feces.
So, either up your game or go home.
Also, I wrote all of this knowing that nobody's getting paid for this work nor am I entailed to get anything from you guys.