não traduzam direto do inglês, por favor, tentem procurar ao invés de traduzir tudo literalmente. Na página 4 (5 se contar a primeira com os créditos do grupo) tem um erro bem óbvio pra qualquer um q entende inglês. O original, "'Zat so?" é linguagem informal, um jeito casual ou com sotaque de dizer "Is that so?". Um jeito bom de traduzir seria colocar ele pra falar "é memo é?" ou algo do tipo caso queiram manter o tom informal da conversa, caso contrário só um "é mesmo, é?" serve