Supporter
- Joined
- Feb 19, 2023
- Messages
- 259
The issue of sniping on mangadex is quite a bit broader than it seems. Only a few percentage of manga readers actually use Mangadex, with most using aggregator sites such as Mangafire, Mangakakalot, etc... there are hundreds of such websites, all of which take their chapters from Mangadex. With the exception of Comick, all of them only pull the chapter that was uploaded to Mangadex first.As a reader I kindly ask that you and your team continue regardless of whether they do or not.
The whole quitting because someone else is doing it is lame and, in my opinion, there's still plenty of reason for you and your team to continue scanlating.
Just my two cents.
- First and foremost, if you like the manga you're scanlating
- If you want things to be in a quality you prefer and value
- In the event that, for any number of reasons, either you or they end up pulling your chapters or they're taken down
- In the event that, for any number of reasons, they drop or cannot continue their translation of it
- Maybe you weren't the first to release but people will read from groups they prefer and/or don't have blocked anyways.
Assuming that at least 4-5% of all our readers use these two websites (which is already generous) we could lose over 90% of our readers because every other website will never show our version. Only the few people reading on Mangadex and Comick will read it, and even then, that only includes the people aware of the differences in the two groups.
We also purchase every chapter twice, once to translate from Japanese, and the second to use the HD raws. That, combined with the many hours we spend to release each chapter despite some of us working full time jobs and translating the Light Novel in tandem with this, makes it hard to justify spending 1-2 full days working on each chapter with 100% effort while only reaching 2 websites and missing the other 98% of manga websites. If we continue to get sniped, I and other members of the group would rather focus our time on translating the LN, especially considering how much time and resources we reallocate to translating the manga to the quality that we do.