"Let's juice up that jalopy, huh?"
"But of course, mon frère!"
This translation is really wearing on me, not gonna lie. It's far, far too anachronistic in way, way to many places.
Oh fuck!!! :O Wow! She actually lifted that thing?!
My... This is exactly the kind of story I wanted to see about them. So cute.
It looked like they were repairing a cart, but what they were actually doing was building a home
You just know he'll tell this story the rest of their lives.
(Also I like this translation- I care less about precise era word choices then I do the 'feeling', and 'she is suddenly and goofily speaking more casually' gets across very well.)