Dex-chan lover
- Joined
- Sep 18, 2018
- Messages
- 262
Often scanlators will need to include supplementary information in the form of notes between panels, in the margin or on an extra page at end. It would be great if MangaDex itself offered support for displaying this in it's UI. So the uploader could add supplementary text to each page and perhaps one for the chapter as a whole, which would then be displayed to the reader in the sidebar, or a togglable popup box.
Example use cases:
Benefits:
This could be expanded to include page transcripts, thus enabling people desperate to read something not currently available in their language, the option to take a transcript and run it through a machine translator. Also it could be further expanded to a text box overlay system like booru sites (allowing the uploader to have text displayed over the page in positions they specify). Which would enable easier collaboration, with someone uploading cleaned pages and a translator providing the text. Makes it easier to fix any mistakes in text and make alternate language versions easier to produces (less redundant work).
Example use cases:
- Explaining a Japanese cultural references
- Breaking down how a Japanese pun works in romaji
- Mentioning important aspects that can not easily be conveyed in English. Such as a character switch from formal to informal speech, indicating their changing relationship with another character.
- Providing a relevant URL such as a Youtube video for song being mentioned
- Translator/editor sharing their personally opinion (I'm aware not everyone would appreciate this, but at least it won't be on the page and can be hidden if reader prefers)
Benefits:
- Makes links easier to share, as manually typing them is error prone and they can easily be updated if they 404.
- The space between panels and in margins is typically very limited and so length explanations end up having to be put on an extra final page, meaning the reader can't quickly check them while reading through chapter. This would fix that problem.
- Easier to read since user can control typeface and font size.
- Some site rule violations can be auto-moderated, such as Patreon links and blatant hate speech.
- Reader can hide it if they want.
- Gives MangaDex another advantage over aggregator websites, encouraging readers to use MD instead.
This could be expanded to include page transcripts, thus enabling people desperate to read something not currently available in their language, the option to take a transcript and run it through a machine translator. Also it could be further expanded to a text box overlay system like booru sites (allowing the uploader to have text displayed over the page in positions they specify). Which would enable easier collaboration, with someone uploading cleaned pages and a translator providing the text. Makes it easier to fix any mistakes in text and make alternate language versions easier to produces (less redundant work).
Upvote
9