Les libertés prisent avec la traduction induisent le lecteur en erreur, traduire "An elite family" par "de la famille aristocratique" change complétement le contexte, on passe d'une famille riche puissante à une famille issue de la noble, la royauté c'est quand même différent. Pareil pour d'autre traduction traduire "self blaming and guilt" par "désespoir", se blâmer et se sentir coupable ne veut pas dire tomber dans le désespoir. 🤬🤬🤬 (et ce n'est que le prologue...)