cus bro wanted to have sexWhy didn't Alibaba turn them into women and then have a threesome but stay as a woman also
I guess all lesbian sex is actually virginal.cus bro wanted to have sex
They got "done dirty" by themselves for choosing to localize it instead of keeping it as is.Don't let anyone say scannlators don't put in the work. Damn you guys got done dirty with that Rinn reveal lmao.
It's not even that the pun should be preserved, but the author's original intent.The pun should be preserved. Why continue a mistake? Why on Earth would you make it harder on yourselves and even edit the panel?
Yes, we saw and translated these extras. In the info note in this page we also reference the vol. 7 extras. We knew back then, that her name was probably not meant to be Lynn but either Rin or Rinn (or similar), but not definitively which one.If they saw the volume 7 extras awhile back where Atilla's men investigated Rin's village, the elder straight up says that they named her after the "ring" that hung around her neck. So yeah, how the fuck would you get "Lynn" from "Ring", instead of "Rin"? Plus, there is both a Scandinavian and Celtic version of the name Rin, so it's not as if it's an anachronistic or inappropriate name from a time period where the iron age German peoples weren't so far removed from their northern cousins.
View attachment 16581
Check my previous comment for more details, but in short: Our team did not start the translation of RGS until chapter 17, at which point Lynn was already established and the authors intent wasn't known until the vol. 7 extras (where it could still be Rin or Rinn) and now with certainty.They got "done dirty" by themselves for choosing to localize it instead of keeping it as is.
It's not even that the pun should be preserved, but the author's original intent.
"We decided to just stick with what was already there instead of translating it". If you're in the scanlation scene and DON'T know that official localizations are just that, localizations, changing things willy-nilly because they feel like it, then I dunno what to tell you. More than likely, though, you ARE aware of that, because it's been common knowledge for decades at this point, and are just trying to use it as a shield for your choices coming back to bite you in the ass. The author "didn't tell" the former official translators because they never asked. They never do, when they make judgement calls for localization. Most of the time authors only find out about localization changes because fans contact them directly about them.Check my previous comment for more details, but in short: Our team did not start the translation of RGS until chapter 17, at which point Lynn was already established and the authors intent wasn't known until the vol. 7 extras (where it could still be Rin or Rinn) and now with certainty.
The fact that several official translations also used Lynn or Lyn should make this apparent and is stated in the info page in this chapter.
Glad you decided to pick only one of several reasons why we went with this decision to argue against???"We decided to just stick with what was already there instead of translating it". If you're in the scanlation scene and DON'T know that official localizations are just that, localizations, changing things willy-nilly because they feel like it, then I dunno what to tell you. More than likely, though, you ARE aware of that, because it's been common knowledge for decades at this point, and are just trying to use it as a shield for your choices coming back to bite you in the ass. The author "didn't tell" the former official translators because they never asked. They never do, when they make judgement calls for localization. Most of the time authors only find out about localization changes because fans contact them directly about them.
I didn't pick "one of several", that was it. Everything you said boils down to that one point, that you chose to just continue with it after knowing it was wrong (note for anyone else reading that hasn't put in the thought for it: vol 7 extras was chapter 49.5, or nearly half the manga ago, and more than half the manga ago from the point at which they started) and the rest is just attempting to justify it/shield your choice from valid criticism.Glad you decided to pick only one of several reasons why we went with this decision to argue against???
If it bothers you so much, as I said join the server and help fix it or start your own scanlation, no one is stopping you.
We didn't try to hide it (We translated it as "I decided to name her Lynn after Ring". If you know a bit about japanese you know about R and L. Anyone who is more invested likely can tell the name could've also been translated as Rin/Rinn/Rynn/...), back then we just shared the 'behind the scenes' and the thought process that went into the translations less often. The effort and care has grown over time. Back then it basically was "Lynn still sounds close to ring as well, we don't have the time to change it all, it's an extra it probably won't be too relevant."I didn't pick "one of several", that was it. Everything you said boils down to that one point, that you chose to just continue with it after knowing it was wrong (note for anyone else reading that hasn't put in the thought for it: vol 7 extras was chapter 49.5, or nearly half the manga ago, and more than half the manga ago from the point at which they started) and the rest is just attempting to justify it/shield your choice from valid criticism.
EDIT: The thing I don't think you're getting is that my criticism/issue with this is that you tried to hide it and now are trying to justify it post-facto the point you couldn't hide it anymore (since anyone could see the raws and see you'd changed them). If you'd been upfront about it when it originally happened, asking people what they thought instead of treating us like nonces? This wouldn't be getting the pushback it is from me and would in fact be getting support, even if the decision from that resulted in the exact same outcome, all because of the visible context and intent behind your actions.
Thanks for your hard work.[...]
Yes, that's how the original tale goes. Kriemhield marry attila then use him to take revenge on the people that killed siegfried. In the end, brandhilde have to kill her to put her out of her madness and misery. That's why we see hagen laying death there with a creepy smily kriemhield. Then brand prepare to chop off kriem's head.I know nothing about the original tale, is it possible that its what he saw in his vision?
That's what the info page in this chapter is for. I'm not sure mangadex and readers would want a chapter/notification solely for this bit of info. And personally I don't think the name difference will be that relevant going forward. Imo "Rinn" being closer to ring would have been a good hint/teaser for her connection to the ring of nibelung, but by now in the story this is a known thing. And since the vol. 7 extras focused on her names origin, the ring teaser wasn't fully lost either. So I think the invested readers have been informed and for once who skip info pages/care less, "Lynn" being used instead of "Rinn" should hopefully not make a big difference in the rest of the story (besides not being fully correct). But I appreciate the suggestion.Thanks for your hard work.
Would uploading a 0.5 chapter explaining the situation be helpful? This way, people starting the serie might not "be in the dark" right from the start.
Something like "Throughout all the serie, the main character's name has been translated to 'Lynn', until it was revealed in vol7 the intended romanized spelling is 'Rinn'. For [continuity issue/insert your reason], we have kept using Lynn" 🤷♂️