So far, the furigana available has been a bit inconsistent. For the title/cover pages, the manga uses the same りゅう (ryuu) reading for both kanji. Whenever ドラゴン (dragon) is used, it's not as furigana (EDIT: except once if I'm counting right). Not sure why the author didn't assign only ドラゴン as the reading of 竜 and consistently called her that as it would have made this simpler but for now, the distinction in the original itself is visual so I guess I wanted that to reflect in the English reading experience. I also didn't want to unofficially assign names for all sorts of reasons.Why not just call them dragons and longs?
Sure, I would love to collaborate!Yay I'm so glad someone picked this up!!! the world needs more fantasy yuri 😊
i don't exactly have much experience with manga but if you'd be interested I'd love to help out with cleaning/typesetting/redrawing... I have a lot of other typesetting experience that I figure I should really put to yuriful usesif so my discord username is the same as it is here (@elsaheart)