The translation either makes or breaks a manga.
And this one definitely breaks it.
Typesetting was fine. There is just very questionable choices of words in it. Like "baby", not referring to an infant but the slang. In a medieval fantasy setting....
And a bunch of translation mistakes that are very easy to notice and fix. Like "him" being "her" and vice versa. It happens often.
The translation isn't complete garbage, I have seen worse to the point of it being a fucking code competing with the enigma code.
But it's also pretty damn bad, not too far off from being a code you have to break to understand what is going on.
Overall, very immersion breaking and bad. Wait for a better translation
Edit: they are using machine translation. Which isn't surprising. But I have also seen some damn good machine translations too with barely ANY mistakes so yeah. The group is just very bad