Thanks for posting!
A few things that get lost in translation (nature of the beast):
”…I work at a small bar.”
Was originally “…— at a small bar?” I think the ”?” Indicates a slight reluctance to share details.
Yes, he’s a somewhat private person, but I’m 70% on that being a gay bar. Like, he “whoops”ed into it and has to awkwardly deal with questions about his boyfriend and he hates and and it’s gonna be hilarious.
Miyano’s friend always uses “boyfriend“ in his internal dialogue. Never “partner”.
He’s always focused on the gayness…
He cannot seem to grasp that people could be queer and fine with it! What happened to this boy, growing up?!
“People hide that!” as he smashes his hand over Tashiro’s mouth so hard he falls over. “Isn’t it hard to flirt [when there are so many people around]? … Things really are normal [for you two], huh.” Sneakily follows them on their date because he can’t believe it! SWEATS WHEN HE THINKS ABOUT IT.
Is he in the closet with himself?
Is his uncle or something deep in the closet?
Is his family vocally homophobic?
He was half-retconned into the story for a reason! Harusono sensei cares about realism in representation. (She literally told me. It was during a stream, so it’s not a HUGE name-drop.) I want to know how it plays out!
the thing Mr Glasses says last is “ “cute”, huh?” I believe he is referring to when Sasaki was asked to describe his S.O. and he said “…cute.” I have no idea how to get that across, and I’m not 100% on that anyway.
I hope he deletes the pic after he shows it to Sasaki.
Note: Don’t take shots of people who’ve vaguely avoided coming out IN BED WITH THEIR PARTNER. Even if it’s a wholesome nap.
Mention seeing, it in private.