@GuardiaHTML pensavo anche io fosse sbagliato ma nella traduzione inglese c'è proprio scritto due volte "by the way how old are you?", potrebbe essere sbagliata anche la traduzione in inglese però le raw giapponesi di questi capitoli speciali non sono disponibili dal sito ufficiale
@GuardiaHTML@AndreaGrillo04 La frase sembra strana ma ha senso, infatti lei risponde così perchè è confusa da quella domanda. Si sarebbe capito meglio se ci fosse stato anche un punto esclamativo del tipo "ma tu quanti anni hai?!" Ma visto che la sua reazione era pacata e non una vera e propria esclamazione non l'avranno usato per questo motivo. Si capirebbe meglio nel parlato questa cosa, detta con un tono di voce differente.
Es. "Comunque tu quanti occhi hai?" (In tono normale) "Comunque tu quanti occhi hai? (!)" (Con un tono leggermente sorpreso)