Shiawase Kanako no Koroshiya Seikatsu

Member
Joined
May 16, 2019
Messages
102
Official English is pretty much identical to the chapters posted here, interesting

Edit: comment on first chapter says that the author translates it himself, and that the earlier chapters here are from his twitter
Edit2: Afterword of official English credits someone else for the translation (maybe it was collaborative)
 
Active member
Joined
Feb 19, 2018
Messages
657
Do anyone know how far the Official English translation goes? As in how many chapters.
 
Active member
Joined
Jan 23, 2018
Messages
581
I hope author-san makes more chapters because this is just perfect. It's the same sort of off-beat eccentric quirky humor that makes tsurezure children so good.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 18, 2018
Messages
568
lmaoooo holy shit im so into this, this guy is a genius
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 22, 2018
Messages
2,257
What a gem of a manga.

I've found the English version all over the place but nowhere selling it officially. Anyone have a link to that?
 
Member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
301
@Luke_chase Since the puns are designed to rhyme in Japanese, it requires a lot of creative license to come up with something that rhymes in English. The good news is the rhymes are generally non-sensical in nature to begin with, so as long as it has the same rhyming structure in English, almost anything goes IMHO.

For example, the first pun in Ch1 is: ウソウソウソウソ、コツメカワウソ! (uso uso uso uso, kotsume kawa-uso!)
Literally: No way no way no way no way, Asian river-otter!
So in English you'd have to stretch it to like: No way no way no way! Otterly not okay!

EDIT: Also I just noticed the author actually redrew some of the animal puns for the English chapters to make the wordplay still fit. The 2nd pun of Ch1 was a Snail in JP, but was changed to an Antelope for the EN.
 
Member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
301
@Drifter The first 3 chapters are available in English directly from the author's Booth page here:
https://tsure2-children.booth.pm/items/1120807

While that is only 28 pages, the Japanese first full volume is 128pgs available from Amazon here:
https://www.amazon.co.jp/幸せカナコの殺し屋生活-1-星海社COMICS-若林-稔弥/dp/4065157102/

And IMHO it's pretty cool he took the time to redraw the puns to make sure they still worked in English, so support the guy by buying the first part on Booth or like the JP Ebook.
 
Joined
Dec 10, 2018
Messages
120
wow Kanako, she is natural born assassin no one will ever suspect that she was a killer.
 
Supporter
Joined
Mar 29, 2018
Messages
173
You can find the official english translations of chapter 5-8 of this with the puns rewritten to work in english on the author's twitter https://twitter.com/sankakujougi/status/1206945917846347776?s=20
 

Users who are viewing this thread

Top