"THE敵" / "THE teki" -- literally "THE Enemy". from the way the chapter is going, and going on past hikaru shenanigans, this seems like the time he'd point out the reference that these characters would be from. like "oh, this guy looks like x from y..." because that's what the authors used as inspiration for these characters. and since shiretto/parakou are le funny xD 4th wall breaking manga/webseries they can use hikaru as a convenient vessel to point out that this is, indeed, a reference, for comedic effect.
the problem is that i have no clue what THE敵 is supposed to mean, and any and all searches on every search engine i can make come up woefully inconclusive. searching for THE敵 raw returns a book called "敵" ("Enemy") that seems to be a historical war novel, which doesn't seem to have any relation. searching for "THE敵" with the quotation marks included (which forces a 100% match of the term in between the quotes) returns a flash game (i think? site isn't loading) called "I wanna be the 敵か!味方か!大根マン!". it's one of those chinese rage games i believe, the top result seems to be a review site specifically for fangames of the same series. there's more info but tl;dr this is absolutely not it chief
anything else i search comes up inconclusive. the one, remaining, probable answer, is that hikaru is saying something like "oh, so this is
THE enemy, huh?" with the THE in english as to emphasize that they are obviously like The Big Bad Evil Guys or something. The One And Only, or the like. this doesn't make much sense either. but it's the only thing that makes
any sense, so i'm kinda forced to add this to be at least somewhat faithful to the source material? the digested line you saw in the chapter, "Looks like the bad guys are here...", does at least make sense in context, so. for what it's worth hikaru uses "敵" alone a lot for the rest of the chapter, calling them enemies, so this is more likely than you'd think. but still seems off to me. like i can't reasonably say this is the correct answer.
in all honesty this is probably like a copyright free version of what they're referencing. like a slightly changed name of what they intend to reference. shiretto/the parakou webseries don't uuusually do this. but the webseries at least seems to have been doing this recently?
big example:
this video [[<< VOLUME WARNING - TURN YOUR YOUTUBE LANGUAGE TO JAPANESE TO NOT HAVE YOUR EARS BLASTED AND PERMANENTLY DAMAGED BY THE GOOGLE EXECUTIVE RAY OF DEATH]] - yamikawa is saying (female) hikaru looks a lot like "byokocchi" from "motawata". (female) hikaru here looks a lot like mokocchi (main character) of watamote (full name "watashi ga motenai no wa dou kangaetemo...", a.k.a. global femcel mascot anime), so that is absolutely what they're referencing.
it might just be that parakou and/or shiretto got in hot legal shit for mentioning copyrighted material so much, considering that
(AS FAR AS I KNOW) ((AND FOR THE RECORD, I AM NOT A LAWYER)) japanese intellectual property law is
very strict on stuff like this if the party which references the other (in this case, parakou/shiretto) is an original work, and not a fanwork/doujin. (which, for the record, parakou/shiretto are original.) i would think it's possible this happened, but this is just my conjecture
or well, technically, i believe japanese intellectual law is incredibly strict regardless, it's just that indie works (weebs will call them "doujins") don't get struck out of an implicit understanding that they're not obstructing business and are actually generating free publicity in a way. but the details of japanese intellectual property laws are a mist to me, one that will only properly be dispelled when shiretto does its long-awaited law arc where they parody phoenix wright and it's peak cinema kino and martin scorsese sheds a tear because of how good it is and i shed a tear because of how much legal research i have to do to translate it :c
i've tried some alternate ways of searching this up, e.g. "THE味方" ("THE Ally"), "ザ敵" ("THE Enemy" but with "THE", but still no results. i'm stumped. mb gang