Still Sick - Vol. 3 Ch. 19

Dex-chan lover
Joined
Aug 11, 2018
Messages
2,394
“Oh crap, did I say the wrong thing? I was joking!”

“...what language are you speaking, by the way?”

“Welcome ZZZLAND”

this chapter I’ve laughed a lot 😂 only possible downside, I hope she properly explain everything because now things could get really awkward...
 
Member
Joined
Apr 20, 2019
Messages
18
Shimizu: Are you sleeping around?
Maekawa: Worse, I was helping draw someone else's manga.
(I've come to the conclusion that drawing manga here IS the equivalent of sex)
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2019
Messages
2,122
This translation is a disaster...
It’s always so haphazard and mixed up and just MADE UP half the time...
It gets who is talking wrong. It makes statements questions. It changes character motivation.

IT DOES IT ALL AT ONCE.

I don’t have time to do a better one. I wish I did.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 31, 2019
Messages
3,141
I mean, i don't know what the raws talk about but that's not like you don't get the point. I think it's fairly clear what each character want. On another note, i still hate Toudou so much. He ,again, manage to get his point across and make it work without any problems at all. I mean, what is the point ? Why did we need a M.Perfect in the manga ? Why everything he do had to be the right thing to do ? At least Maekawa manage to do the things by thinking about how Shimizu will do those things.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 10, 2019
Messages
211
Why No one is talking about on the awesome credits page?
It's probably the best thing out of this chapter
 
Fed-Kun's army
Joined
Aug 19, 2018
Messages
245
@Thrembs Could you give some specific examples? I admit I haven't read through this chapter raw since it came out, but the only thing that jumped out to me was the "pleasure-hungry lover" line, which sounded less like a porno line in the original dialogue, at least to me, and was more of an assertion/threat than a question. It was accurate in the overall meaning though - Shizuku's team are nagging her that if she ignores her relationship, her lover will satisfy their sexual urges via infidelity. I agree that these translators are willing to rephrase things some to make the dialogue flow better in English, but I haven't noticed any instances in which overall meaning was heavily modified. And I vastly prefer a translator who occasionally takes too many liberties with dialogue over a translator who makes a boring over-literal translation.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 10, 2018
Messages
890
It's adorable how Shimizu's personality is starting to rub off on Maekawa. They're really are good for each other. Now, just let them be intimate editor guy, please ?
 
Double-page supporter
Joined
May 27, 2019
Messages
647
new character could've potentially come off as extremely annoying and only existed as a plot device to further drama but i think i actually like her a lot. definitely helps all her character design elements hits all my zones lol (messy short hair, glasses, even the headphones)
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2019
Messages
2,122
@mirewitch
This isn’t occasional liberties. This is wholesale fabrication and massive errors.

When Shimizu was all over her on the work trip and people walked in, the offscreen conversation was between Maekawa and the women who walked in. She was trying to convince them that Shimizu was just being a weird drunk. They say they’ll just leave some water by the door.

In the previous chapter what Maekawa yells at her editor is “I’m meeting with my lover tonight!” then he’s like “oh, sure. You have time for that🙄”.
The whole thing is wackadoo. You’re not much worse off with blank raws.
 

Users who are viewing this thread

Top