Tacchan, Docchi Toru? - Vol. 1 Ch. 2

Group Leader
Joined
Dec 22, 2023
Messages
20
Stop; her name is "Ritsuka." Your translation is really wonky, but the least you can do is not ignore the furigana - those are there for a reason.
I am learning Japanese... also I did say in the first chapter that ritsuka=tachibana but if it is inconvenient I will use the name Ritsuka in future
 
Dex-chan lover
Joined
May 14, 2020
Messages
59
Thanks for the translation!!
Also some name can have different reading although they have the same kanji so it's best to follow the furigana provided, they're there so you won't get confused about how to read the kanji!! :thumbsup:
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 26, 2018
Messages
172
I am learning Japanese... also I did say in the first chapter that ritsuka=tachibana but if it is inconvenient I will use the name Ritsuka in future
I know you did, but there is no way that "Tachibana" is the correct reading given the furigana that were used. One doesn't even need to know how to read the kanji to know that "Ritsuka" is how her name should be read (the kanji does give context on what her name is supposed to mean, though).
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 26, 2018
Messages
172
Bro why being so rude lol when you dont even know a single word of Japanese calm down he said he is new
Did you really create an account just to post this?

Admittedly I was being harsh, but he also said that he saw errors in the first chapter that would be fixed in the next; it's not a good sign that one of the most basic issues - among others - persisted.

And I know quite a few Japanese words and kanji. Lol.
 
Double-page supporter
Joined
Aug 15, 2024
Messages
36
Did you really create an account just to post this?

Admittedly I was being harsh, but he also said that he saw errors in the first chapter that would be fixed in the next; it's not a good sign that one of the most basic issues - among others - persisted.

And I know quite a few Japanese words and kanji. Lol.
Damn dog, seems like you could translate it yourself then? Instead of just talking down to someone tl'ing a series you're actively reading // has already acknowledged their mistakes? Yknow, since you know so many words and phrases in japanese
 
Contributor
Joined
May 7, 2018
Messages
390
Damn dog, seems like you could translate it yourself then? Instead of just talking down to someone tl'ing a series you're actively reading // has already acknowledged their mistakes? Yknow, since you know so many words and phrases in japanese
Putting a note on one page that Tachibana should be Ritsuka (actually, Rikka*), rather than just using Rikka, and then continuing to call her (which is a surname, not a given name) going forward is an odd decision.

*hard to tell つ from っ in furigana but Rikka is the only female given name reading for 立花 in JMnedict and an image from vol 3 makes it clearer: IMG_3712.jpeg
 

Users who are viewing this thread

Top