Tamayomi - Vol. 1 Ch. 5 - Fight! Shinkoshigaya

Group Leader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
2,215
@Mizuki-san I really appreciate that you're scanlating this series. I enjoy reading about girls playing baseball. However, I do have one question: why do you use the word "point" instead of "run"? From what I understand of Japanese baseball, they use the same English terms as American baseball.
 
Contributor
Joined
Mar 23, 2018
Messages
228
@MoonlightFairy
Yeah, it's meant to start airing next week and the first episode was released early two weeks ago (although nobody has given it English subtitles).
Here's the PV: https://www.youtube.com/watch?v=Fk3OZapLwXk
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 16, 2018
Messages
1,272
@Nighthawlc thank you! Now I need to surfing the deep dark internet that probably has the ones with subtitles.

Edit after watch the PV: I thought the pitcher is a LoLi!!
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 7, 2018
Messages
6,445
It is nice to see manga translations so my thanks for that, this hypes me up a bit more for the anime.
 
Group Leader
Joined
Jan 24, 2018
Messages
65
"Yanagigawa" should be "Yanagawa", "Kawagoshi" should be "Kanagoe" and the abbreviation should be "Ryuudai Kawagoe."

Source: https://twitter.com/mangatimekirara/status/823812027827175424

Edit: I got rekt
 
Group Leader
Joined
Apr 16, 2018
Messages
35
@FredFriendly Whoops, it must have slipped past me. None of us aside from me are that familiar with baseball terminology in general. We'll revise it soon. Thanks for pointing it out!

@Ninjaman20 Noted, thanks! We'll make the changes in a bit

EDIT:

Made the corrections, as well as the one @solfalling mentioned
@Ninjaman20 the tweet that you linked actually says that the reading of "Ryuudai Kawagoe" is incorrect and that the full name of the school is "Yanagawa Daigaku Fuzoku Kawagoe High School," which would be abbreviated as "Yanadai Kawagoe"
Nonetheless, what we put initially was incorrect, so thanks for pointing it out~
 
Member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
44
@jemjam
On page 27, Sumire is saying "It's fine to let them hit it" (「打たせていいわよ」), not "Let me hit it". The implication is that the defense will catch it even if the batter gets a hit, so Yomi doesn't have to worry about trying to strike the batter out. It's an expression of confidence in their defense.
 
Member
Joined
Jun 5, 2018
Messages
362
Thanks for the chapter, now i'm dying for more. Don't forget to take care of yourself.
 

Users who are viewing this thread

Top