Tayutau Koi no Chirigiwa ni - Ch. 1

Double-page supporter
Joined
Jan 8, 2023
Messages
51
Yuama-sensei back at it again. Glad incest still gets to shine in yuri manga, my hopes of one day getting a serialization would be over if it couldn't.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2025
Messages
804
No offense to the other guy, translation is probably really hard if you're just learning how to do it, but this is like infinitely better and I doubt anyone's gonna read that one over this.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 28, 2025
Messages
1,095
No offense to the other guy, translation is probably really hard if you're just learning how to do it, but this is like infinitely better and I doubt anyone's gonna read that one over this.
I've now gone and found I think 4 different translations of this single chapter, and funnily enough each one interprets certain panel speech bubbles so distinctly that it changes the actual dynamic of the dialogue. And maybe two of them feel entirely MTL'd, and one of those looks like it had been PR'd/edited afterward.
So yeah - translation is a whole process, I'm sure. But it's nice having one that feels legible and where I don't have to puzzle out and make sense of the English version after the fact.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 8, 2020
Messages
1,868
That middle school kid "Emma" definitely have a thing for her senpai....definitely
But
I still don't get why japanese are easy to fall in love with their kins?????
Or they just don't know that they are different type of love and not just that romantic kind of love (Eros)
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 14, 2023
Messages
437
I find it so, so frustrating how many highschool yuri with normal main couples will include other relationships with massive age gaps or incest, and never treat them as different from the normal relationships. If this series actually confronted how fucked up the president's crush on her cousin was, then that might be pretty cool, but I severely doubt it.

Aside from that, I find the main dynamic here pretty compelling. I can't imagine this sort of roleplay being healthy for either of them, and Emma's expressions during the sequence give off a pretty bad aura. I think the obvious conclusion is that Emma's unrequited love is the president, but trying to seduce the person you like by pretending to be the person they just broke up with, rather than just trying to comfort them and grow closer seems like a very odd move. Maybe Emma's "I just behave the way that's being asked of me" on pg 15 hints at a much darker problem. Something like Bloom Into You where Emma doesn't feel like she is good enough as herself, so she tries to become a copy of the person the president likes? Maybe I'm just grasping at straws, idk.

Thank you for the TL!
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 28, 2025
Messages
1,095
I find it so, so frustrating how many highschool yuri with normal main couples will include other relationships with massive age gaps or incest, and never treat them as different from the normal relationships. If this series actually confronted how fucked up the president's crush on her cousin was, then that might be pretty cool, but I severely doubt it.

Aside from that, I find the main dynamic here pretty compelling. I can't imagine this sort of roleplay being healthy for either of them, and Emma's expressions during the sequence give off a pretty bad aura. I think the obvious conclusion is that Emma's unrequited love is the president, but trying to seduce the person you like by pretending to be the person they just broke up with, rather than just trying to comfort them and grow closer seems like a very odd move. Maybe Emma's "I just behave the way that's being asked of me" on pg 15 hints at a much darker problem. Something like Bloom Into You where Emma doesn't feel like she is good enough as herself, so she tries to become a copy of the person the president likes? Maybe I'm just grasping at straws, idk.

Thank you for the TL!
it feels like the concept of "roles" and veneers/masks will be a big part of this one. We have Emma being the Prince and going around breaking hearts (including those of her senpais even), and Suzuran who has to put on a bright face around her cousin from here on out, and who also carries herself with the utmost propriety and studiousness as the president of the student council.

I'm not even certain if Suzuran went fully "mask off" around Emma in their 1-on-1 halfway through the chapter, or if she just let her annoyance show through. She was so bubbly around her cousin, and also bright and happy if a little anxious around her friend helping to pick out a present - that I don't yet have a bead on which would be the "real" Suzu-chan.
Emma being from a half-English family and potentially having a bit of (at least pseudo) blue blood to her makes me think that quote you referenced is very much why she does what she does at the end with Suzuran. It might even be to the point where Emma herself doesn't know what her true self is anymore, or it's tied up in trauma/past stuff that she can't let the mask slip for fear of Consequences (from family, or triggers of past stuff, or something). Or, if it turns out her "backstory" is fake to some degree, the Prince persona is armor to hide the truth from everyone and she can never let it slip, lest her secret get out and she risk ruin.

At that point I'm just wildly conjecturing with nothing to base it on but the author's penchant for narrative gut punches though, so I'm fully not getting behind anything until we get at least a half-dozen chapters in, give or take.
 
Power Uploader
Joined
Nov 4, 2018
Messages
2,185
I find this translation only marginally better than the other one. Not mentioning the typesetting.

There are a lot of phrasing and grammar issues and the translator isn't a native obviously. Some mistakes have been fixed since the release, but it still isn't there.

Just the first sentence, "Inside the arms of the person you like", is incredibly poorly phrased.

But, yeah, I'm a snobby academic.
 
Aggregator gang
Joined
Oct 20, 2019
Messages
57
I find this translation only marginally better than the other one. Not mentioning the typesetting.

There are a lot of phrasing and grammar issues and the translator isn't a native obviously. Some mistakes have been fixed since the release, but it still isn't there.

Just the first sentence, "Inside the arms of the person you like", is incredibly poorly phrased.

But, yeah, I'm a snobby academic.
"Marginally" is pretty harsh. It's leagues better than the AI slop. I even prefer the typesetting in this release.

If you have the skill to make something better, offer help instead of destroying the work of other people.
 
Power Uploader
Joined
Nov 4, 2018
Messages
2,185
"Marginally" is pretty harsh. It's leagues better than the AI slop. I even prefer the typesetting in this release.

If you have the skill to make something better, offer help instead of destroying the work of other people.
No need. There's a much much better version on comick. The group just doesn't post on MD.
 
Active member
Joined
Oct 12, 2024
Messages
12
This is my third GOTDAMN time rereading this first chapter, both this one and the one on Comick.io seem to be the best ones thus far. I guess I'm probably gonna just read through the two of them as they come out cause I'm real interested in how this proceeds. At the very least, I'll say both of these translations didn't leave me going "huh?" after reading it, cause omg that other scanlation had me afraid that Yuama was washed lmao (pls Yuama I trust in you, cook as you need homie)
 

Users who are viewing this thread

Top