The translation is wrong, she says she worked 150+ hours overtime so far that month.She worked over 150 hours in a month...isn't that almost full time?
I like in her old life she could probably get away with it cuz the characters for her name are 比留音 compared to 昼寝 (nap) but when she reincarnated Sophia was like "Alright girl your name is now naptime congratulations"lol her name literally means something like "nap"
Exaggerating asf lolShe says she is tired after working 150 hours in a month
I also thought it wasn't enough to truly be overworked but if you also have to follow lessons for college during the day it adds up.Exaggerating asf lol
It's mentally taxing but not that tired. I work that pace too but 6 days work
might be diff for everyone, even a couple short shifts at her part time cafe or whatever , i can imagine 2 hours of work could still be pretty draining (esp if you don't make time to build your stamina at the gym/stay young/etc) if it's a busy day running around getting orders to customers but some times you can see someone 'retired' having more 'energy' than some 17 year old cramming to get ready for college but mental strain is also an issue in japan i imagineExaggerating asf lol
It's mentally taxing but not that tired. I work that pace too but 6 days work
Its Jeanne, when I first translated this i accidentally was reading ヌ and タThe maid’s name is Jeanne or Janta i’m confused