The art is amateurish.
The writing is awkward (even ignoring what could be possibly translation errors, I’m commenting on the overall structure of the narrative here).
… But I keep reading, cause I’m curious where they will take that story. XD
The art is amateurish.
The writing is awkward (even ignoring what could be possibly translation errors, I’m commenting on the overall structure of the narrative here).
… But I keep reading, cause I’m curious where they will take that story. XD
Tbh, the raw also uses many complex sentences, which often span over multiple dialog boxes (especially during the flashback part in the middle part), and that gave me a headache translating it, lol. But I'm also curious about how the story would unfold.
Tbh, the raw also uses many complex sentences, which often span over multiple dialog boxes (especially during the flashback part in the middle part), and that gave me a headache translating it, lol. But I'm also curious about how the story would unfold.
Yeah, as I have yet to become good enough to translate myself, I wasn’t criticizing the translation itself, I can’t comment on that. I was trying to convey that I feel like it’s the original text that is badly written, and that it shows even through the translation? English isn’t my first language, so might have been a bit awkward myself here. XD