The Dangers in My Heart - Vol. 6 Ch. 74 - Yamada Is Telling Me

Supporter
Joined
Apr 5, 2023
Messages
4,201
Icchi deliberately stepped on Anna's rambling preamble to a confession on his first visit to her home (where absolutely everything was already going wrong, that was definitely not the time or place). This, he can't ignore. Even if it's offered in context as giri, everything about the presentation screams honmei (and he's been encouraged to "misunderstand" it as such). Add to that the character pair on the two sweets she baked and she's quietly but unmistakably revealed her heart.

Now, it's a matter of finding the courage and the opportunity to convey in no uncertain terms what's in his own heart to her...assuming nobody makes that difficult. But that wouldn't ever happen.
 
Active member
Joined
May 4, 2024
Messages
73
Can someone help me understand what both symbols mean ?
Nevermind I get it now, she gave him 2 cupcakes with each having just one symbol and the second one had the other. It's easy to misunderstand if you don't convey your feelings properly
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 23, 2023
Messages
2,248
Your honor, I present to you the following pieces of evidence:

1. "I'm not giving out friend chocolate" -> Gives him chocolate
2. She tore the "su" in two parts so that the part she gave Ichikawa would make a heart shape
3. "It's okay if you misunderstand"
4. "Hug please"
5. She gave him both the "ki" and the "su"

It's almost silly how many different roundabout signals she's sending here.
 
Aggregator gang
Joined
Nov 15, 2024
Messages
199
5. She gave him both the "ki" and the "su"
I'm not sure about it, because "ki" () looks a lot like "gi" (). I wrote about it in discussion of chapter 71:
Regarding translator's note on page 9: the character cut out of paper that Yamada is holding is the katakana character ("su"). The second (not shown) character is ("ki"). The word itself is すき (in hiragana), but it's converted to katakana "スキ" to change the tone (it's hard to explain, I don't understand myself, for details see Katakana#Usage). The word can also be written using a combination of kanji and hiragana as 好き.

P.S. On the first page (can't find the Japanese raw, but it's visible in the Spanish translation), the chocolate that Ichikawa brought home is shown with katakana ("gi", which is the same as , but with the added dakuten in the corner). Here, "gi" is the first syllable of "giri choko", aka "obligatory chocolate" aka "friend chocolate". A half of the paper shape for it can be seen in chapter 70, page 6, fifth panel.
("gi") is also visible in chapter 70, page 8. It got translated as "FRI" in anon's chapter 70 and similarly in Boredom Society's.

Correspondingly, the translators put "FR" from "friend" in chapter 71 (same in Boredom Society's translation).

Though I'll concede that it's possible that Yamada turned intentionally into , when giving him the first cake.
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Mar 23, 2023
Messages
2,248
I'm not sure about it, because "ki" () looks a lot like "gi" (). I wrote about it in discussion of chapter 71:

("gi") is also visible in chapter 70, page 8. It got translated as "FRI" in anon's chapter 70 and similarly in Boredom Society's.

Correspondingly, the translators put "FR" from "friend" in chapter 71 (same in Boredom Society's translation).

Though I'll concede that it's possible that Yamada turned intentionally into , when giving him the first cake.
EDIT: Yeah, I think it's quite likely it's either a mistake (that there's actually no dakuten) or that she intentionally changed it, because there's no リ part. Also, she doesn't really seem like she particularly wants to hide her affection at this point.
 
Aggregator gang
Joined
Nov 15, 2024
Messages
199
EDIT: Yeah, I think it's quite likely it's either a mistake (that there's actually no dakuten) or that she intentionally changed it, because there's no リ part. Also, she doesn't really seem like she particularly wants to hide her affection at this point.
Found another panel, where the ("ki") without the dakuten is visible on Ichikawa's first half a cake – in extra chapter 73.1 in Yamada's hand, while a ギリ ("giri") is visible on an unbroken cake on the table. The cake on the table gives the impression that the dakuten is kinda off to the side, so it would have been easy for Yamada to break it off.

54rRiCS.png


P.S. writing this message made me re-read the first page of chapter 74. The first speech bubble "heyyyyy." reminded me of the twitter screenshot about "slutty amount of Ys" (see also the corresponding Know Your Meme article). :kek:
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Mar 23, 2023
Messages
2,248
Found another panel, where the ("ki") without the dakuten is visible on Ichikawa's first half a cake – in extra chapter 73.1 in Yamada's hand, while a ギリ ("giri") is visible on an unbroken cake on the table. The cake on the table gives the impression that the dakuten is kinda off to the side, so it would have been easy for Yamada to break it off.

54rRiCS.png


P.S. writing this message made me re-read the first page of chapter 74. The first speech bubble "heyyyyy." reminded me of the twitter screenshot about "slutty amount of Ys" (see also the corresponding Know Your Meme article). :kek:
Well, then maybe she made "retconned" her giri into a suki after the fact by breaking off the dakuten and then making a su?
 
Aggregator gang
Joined
Nov 15, 2024
Messages
199
Well, then maybe she made "retconned" her giri into a suki after the fact by breaking off the dakuten and then making a su?
I guess the best way of actually finding out what was on the "gi"/"ki" cake would be to read the original Japanese of chapter 71, where Kana asks 'Why "FR"?' and Ichikawa tries to guess which word could start with this syllable.

So I bit the bullet and signed up to the Champion Cross website. Definitely
4K1iTBs.png
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 23, 2023
Messages
2,248
I guess the best way of actually finding out what was on the "gi"/"ki" cake would be to read the original Japanese of chapter 71, where Kana asks 'Why "FR"?' and Ichikawa tries to guess which word could start with this syllable.

So I bit the bullet and signed up to the Champion Cross website. Definitely
4K1iTBs.png
👍. Also, wow, it's got furigana for like everything.
 
Aggregator gang
Joined
Nov 15, 2024
Messages
199
👍. Also, wow, it's got furigana for like everything.
The target demographic is teenagers, who are still learning their kanji, so it makes sense. And it's easier to add furigana to everything than to try to filter it to only whatever level of kanji knowledge the school students at that age are supposed to know.
 

Users who are viewing this thread

Top