"Galaxy Warring States Chronicles Rai" Another way to translate that is 'Galactic Sengoku Chronicle of Rai' or 'Galactic Sengoku Rai's Chronicle' because Sengoku is one of those words that when just Latinized instead of translated evokes a meaning on it's own, since the title is supposed to make the reader think "Japan's Sengoku period but in Space" also it's kind of odd that you used the translated name on one page but the Latinized one on the next page. Overall excellent work glad this is finally being translated/got picked up again