The Isekai Returnee is Too OP for the Modern World - Vol. 3 Ch. 11.3

Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
468
For those confused still, in Japanese, "bitch" is wasei-eigo (words that look like loanwords but actually have different meaning) and has a meaning that's more like "slut."
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 15, 2018
Messages
635
A refreshingly frank and straight-forward character is nice but this is just hilariously vulgar about it.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 7, 2018
Messages
1,956
b0316bd16ccef160be452fbada8e81a0a8e5bbcf39316b789b02269b2536d022.jpg
ea431671415464d0bb57dd9c3bb0250dc30d8d69d08607205f1d5d10f9e260da.jpg
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 25, 2019
Messages
346
"Before you ask, yes, the translation is legit"
I'm having a really hard time believing that...
Like seriously, what the fuck is wrong with her ?! Her way of thinking isn't just warped ! She's batshit insane !
 
Joined
Sep 27, 2018
Messages
121
Ummm...page 8 - romanticist - I understand what the translator is trying to say but that's not how you use that word. *flashback to high school English* - 'i'm actually the romantic type' or 'i'm actually the sentimental type' or something like that.

EDIT: @zStella, I understand that but it doesn't mean you should just directly translate stuff. I can see how the translator and proof reader overlooked it if they haven't taken English class (the subject not language) since that's the only time I've ever encountered the concept of romanticism and romantic is both a noun and an adjective so it can get confusing. Side note: Here's an IRL example of lost in translation. A beer company thought HuruHuru in Maori means feather or fur along those lines. But Maori people told journalists it means pubic hair.
 

Users who are viewing this thread

Top