Even though the official English translation is Voreoti?Thanks for the translation. But please for further translations use the naming used by the previous scanlation groups. Especially using Boleoti instead of vereoti. Its just what the fans are used to so making that change would really help in the quality in translations and improve the reader experience.
just read scylla scans then rather than this snipeThanks for the translation. But please for further translations use the naming used by the previous scanlation groups. Especially using Boleoti instead of vereoti. Its just what the fans are used to so making that change would really help in the quality in translations and improve the reader experience.
offical english ones tend to localise it boleoti is phonetic spellingEven though the official English translation is Voreoti?
1. Official English spells it Voreoti. We can debate which is better, but try not to outright lie.just read scylla scans then rather than this snipe
offical english ones tend to localise it boleoti is phonetic spelling
they aren't lying... just horrible punctuation and sentence structure. it should have read "Official English tends to localize it, but Boleoti is the Phonetic spelling" i prefer Boleoti myself btw, fits in more with lion theme1. Official English spells it Voreoti. We can debate which is better, but try not to outright lie.
2. Their group website literally has the entire series on their website, including the credits to a bunch of groups who have done the scanslations. Not only that, but this group picked up the new season earlier. You can, again debate which group did a better job, but try not to outright lie about someone sniping someone else. In fact, there are like 3 more scans groups working on this exact same manhwa. Who the fuck would have guessed, that an incredibly popular work may be picked up by a number of different teams?
The 3 month gap was cause s3 started last week 88, 89 and 90 came out on the 18th https://page.kakao.com/content/57616627they aren't lying... just horrible punctuation and sentence structure. it should have read "Official English tends to localize it, but Boleoti is the Phonetic spelling" i prefer Boleoti myself btw, fits in more with lion theme
the problem here is, even if it is on their site, they haven't been uploading it to Dex, unlike Scylla. but you are right, it's still not sniping, as it had been 3 months since Scylla HAD uploaded a chapter, and there is a 3 month minimum to not be considered sniping. scylla only started uploading it again AFTER Lua started upping their chapters. so, not sniping
careful now. down that road lies the reasoning of scam groups like comicdom.You can be first (these guys) or have the best quality (scylla).
You can't "claim" a series calling others work "sniping" when it's illegal/grey area work in the first place, what kind of tardashion is that?
Imagine if a group from another scene (cracks, rips etc) would do that. They would be ridiculed and laughed at to such a degree that even their pet would die of shame.
careful now. down that road lies the reasoning of scam groups like comicdom.
Comicdom would basically "ask" (require) for people to donate for chapters of series they often times sniped which frequently saw the other translators leaving because someone else picked it up. The quality was overall bad and when people figured out what they were doing they'd "just happen" to rename their group and then begin the process again."Scam groups" how the hell do people get scammed from a manga translation lmfao
I cant understand how manga tl scene is so retarded compared to the movie/tv sub scene. They are practically the same.
Comicdom would basically "ask" (require) for people to donate for chapters of series they often times sniped which frequently saw the other translators leaving because someone else picked it up. The quality was overall bad and when people figured out what they were doing they'd "just happen" to rename their group and then begin the process again.
As for the comparison to movie/tv sub scene it absolutely is this bad if not worse having been around a lot longer it's just not as visible since it largely in their IRCs although some have moved to Discord but the drama is very much still there
"Scam groups" how the hell do people get scammed from a manga translation lmfao
I cant understand how manga tl scene is so retarded compared to the movie/tv sub scene. They are practically the same.