The title's English translation is slightly off. The construction ゴーレムの蛮妃 is using the particle の in the role of indicating identity/apposition (e.g. 大統領のブッシュ氏 = "the President, Mr. Bush"), i.e. an accurate translation should be "the Golem Barbarian Queen" (or, more long-windedly, "the Golem that is/was the Barbarian Queen").
How does one suggest title translation changes?