@Kampfarsch This version's translation seems to be more accurate (based on a quick skim over the raws). The other version was mostly okay, but it had several lines of text that had nothing to do with what was actually written in Japanese.
For example, in the other version, a lot of the dinner conversation between Mizuha and her parents seems made up. Someone says dinner is delicious, they talk about Mizuha's injured leg and treatment, and there's even a mention of Mizuha possibly having a boyfriend. But, none of that is actually in the raws.
Granted, those changes seem fairly inconsequential, but why even make that stuff up in the first place?