i am thinking this is a translation error since since mr. translator doesn't know any japanese"Don't do this on me"
Is that a translation error? Or I guess maybe purposefully nonsensical/vague since MC didn't get it either.
Ikr it feels like picture and text are out of place. Sometimes it doesn't even make sense like this "don't do this on me" reply to the mc's confession.this is like his 4th time "confessing" lol
Hey! Mr. Translator here xd.eh? eh? eh???
i am thinking this is a translation error since since mr. translator doesn't know any japanese
Hey! Mr. Translator here xd.
Thanks for pointing that out; it did feel a bit off.
At first I interpreted it as "Don't do this on me" as in "Don't do this [watching movies] on me [because of me]."
Under revision I changed it to "I would not", I think this is a more accurate translation and overall makes more sense with the context, being confusing but interpretable as "I wouldn't [like me]", as Shia is characterized as an insecure person.
Thanks again for the feedback!
2 months late to the discussion but I'd probably translate 私はやめとけ! asHey! Mr. Translator here xd.
Thanks for pointing that out; it did feel a bit off.
At first I interpreted it as "Don't do this on me" as in "Don't do this [watching movies] on me [because of me]."
Under revision I changed it to "I would not", I think this is a more accurate translation and overall makes more sense with the context, being confusing but interpretable as "I wouldn't [like me]", as Shia is characterized as an insecure person.
Thanks again for the feedback!
Pain. Absolute pain. Infinite pain.Just because our MC is in middle school, we shouldn't forget that Shia herself is only in high school as well. I think she feels guilty for hanging out with him when she likes his older brother, and is therefore doing this self loathing act whenever he mentions how he likes her