HOWEVER...A pet peeve I do have, and it's a huge one, is how in Chinese / Japanese, they mix up "Thunder" and "Lightning" together.
or
Maybe it makes sense that in Japanese or w/e "Thunder magic" makes sense. Maybe. But it makes 0% sense in English, and it's silly to try to force it in there.
I don't care about onii-san / big bro. W/e, at least that makes some sense in English. But treating Thunder, a sound, as Lightning, a form of energy? Now that's something that should NOT be forced on to a language.