Previously translated as Shrein, the Vampire Queen that the MC was banging with the Elf at the end of the chapter.Who's Schlain?
yeah the name need to be fixedPreviously translated as Shrein, the Vampire Queen that the MC was banging with the Elf at the end of the chapter.
Tldr, when you do a translation it's more important to be consistent with what's been done previously, and some changes are made which differ from the source material for the translation to flow and sound smoothly in the language it's being translated to.Honestly, I'm happy and grateful that people are translating this. But everytime someone new comes they try to "fix" things... Why are you changing names of people and places a hundred chapters in, even if it's "wrong", with it being used for ONE HUNDRED chapters it's beyond silly to change names now. You're not fixing anything, just confusing people who read this for years.
At the end of the day, if it's not broken, don't fix it.
Even if it's not source correct, after this long, just stick with it, or retranslate almost a hundred chapters...
Not to mention the names sound so bad now. I get it why soseki used the names even if they knew they were wrong/inaccurate, they're just that bad to an English translation. They stick out like sore thumbs in text, are difficult to pronounce and remember.
#JustUseOldNames
I agree with this. There's a lot of technical points here which are supposed to be significant to the story, about how the towers are managed. The explanations this time were very vague and difficult to follow. Instances like this is where you really need to pay attention, or the telling of the story can fall apart.Page 38 : "I don't know that if the strengh was divided", that sentence would sound better without the "that".
Page 41 : "The function of the tower that was moving automatically" I think you may need to rephrase that one. What did you mean here with the word "moving" ?
Considering this chapter featured gems like “The level of naturally occurring monsters is, it’s just a matter of time before there numbers goes up”, I really don’t think they were all that concerned with individual sentences making sense either.It's like, "Does this one sentence by itself make sense? Okay, let's move on to the next sentence." And no thought is given at all to the context from one to the next.