Touhou Suichouka ~ Lotus Eater-tachi no Suisei - Ch. 73 - Drinking and Sleeping In Are a Fast Track to Poverty (Part 1)

Dex-chan lover
Joined
Mar 19, 2018
Messages
158
It'd be interesting if inviting in Shion actually wards off something worse from the shop.

There isn't really a need to cover the pyramid further in the manga since it would be rereading the same ground as the game. The chapters we got just filled in context for how the rest of Gensokyo perceived it.
 
Dex-chan lover
Joined
May 1, 2018
Messages
661
It'd be interesting if inviting in Shion actually wards off something worse from the shop.

There isn't really a need to cover the pyramid further in the manga since it would be rereading the same ground as the game. The chapters we got just filled in context for how the rest of Gensokyo perceived it.

It does do something. Shion kind of says it herself. You have to appease the kami (god) that brings misfortune like poverty so they don't stick around. Almost all of Shintoism is about recognizing or appeasing such spirits so they bring good fortune or take their bad fortune away.

GSK is quite interesting in that the way incidents and troublesome but powerful youkai are handled is pretty much Shinto in a nutshell. You put up with their antics so they're satisfied, then they and their associated 'thing' generally doesn't cause more trouble for some time. How Shion is being handled here is basically that. You put up with her for a bit, and the shop won't be hit with worse poverty later on, for longer.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 31, 2023
Messages
211
bcma2h.png

This will always be a translation pet peeve of mine. Miyoi knows who Shion is, she refers to her with gender-specific pronouns three pages later, but she uses a gender-neutral one here just because the reader doesn't know.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2018
Messages
3,427
I didn't understand what happens at pages 14-16 at all. Man, sounds in manga are so confusing.

And what pyramid is everybody talking about???
bcma2h.png

This will always be a translation pet peeve of mine. Miyoi knows who Shion is, she refers to her with gender-specific pronouns three pages later, but she uses a gender-neutral one here just because the reader doesn't know.
it's because japanese is gender-neutral and at this point in chapter they keep a mystery about the the cloaked visitor. You're barking at the wrong tree
 

Users who are viewing this thread

Top