I'm comparing this translation to the original and I spotted a few mistakes.
関係ありました was translated as "Not my problem" despite meaning the exact opposite
100億年 means "10 billion years" but was translated as "100 years"
辻浦さんまたケンカだってさ is like "They say Tsujiura had a fight again", it was translated as "Tsujiura is getting transferred again" (this isnt an actual mistake but still)