Porra mano. Tmnc ingrato. Normalmente esses caras não ganham nada, fazem por gostar da obra e querer ajudar outras pessoas e vc vem reclamar. Faz melhor porra. "Sem ofensa nenhuma" é foda né.Sem ofensa nenhuma, mas esta é a pior tradução/edição que já vi num site de mangás
choraPorra mano. Tmnc ingrato. Normalmente esses caras não ganham nada, fazem por gostar da obra e querer ajudar outras pessoas e vc vem reclamar. Faz melhor porra. "Sem ofensa nenhuma" é foda né.
é uma crítica, só pq ele n ganha nada n é razão para eu não poder reclamar, melhor doq o seu "faz melhor"Porra mano. Tmnc ingrato. Normalmente esses caras não ganham nada, fazem por gostar da obra e querer ajudar outras pessoas e vc vem reclamar. Faz melhor porra. "Sem ofensa nenhuma" é foda né.
Não é só porque alguém fez de boa vontade que isso torna a pessoa imune à críticas. A tradução está incompleta, com partes em espanhol e tem uma edição horrível. Não estamos falando de simples erros de português ou coisas do tipo e sim de algo que beira o ilegível. Se eu clico para ler um capítulo em português então é para ler em português. Isso não é mais uma questão de ingratidão, é exigir o mínimo. É algo tão mal feito que com uma pesquisa eu encontrei o site exato que ele tirou os capítulos, e tenho certeza que só traduzir os balões e revisar se as frases FAZEM SENTIDO não é algo tão complexo quanto aparenta.Porra mano. Tmnc ingrato. Normalmente esses caras não ganham nada, fazem por gostar da obra e querer ajudar outras pessoas e vc vem reclamar. Faz melhor porra. "Sem ofensa nenhuma" é foda né.
Meu Deus me desculpe o photoshop deve ter bugado eu vou ajeitar as partes me der outra chance tá?Não é só porque alguém fez de boa vontade que isso torna uma pessoa imune às críticas. A tradução está incompleta, com partes em espanhol e tem uma edição horrível. Não estamos falando de simples erros de português ou coisas do tipo e sim de algo que beira o ilegível. Se eu clicar para ler um capítulo em português então é para ler em português. Isso não é mais uma questão de ingratidão, é exigido o mínimo. É algo tão mal feito que com uma pesquisa eu encontrei o site exato que ele tirou os capítulos, e tenho certeza que só traduzir os balões e revisar se as frases FAZEM SENTIDO não é algo tão complexo quanto aparente.
vc usa o photoshop pra editar? pensava q tinha um programa específico pra issoMeu Deus me desculpe o photoshop deve ter bugado eu vou ajeitar as partes me der outra chance tá?
e que photoshop e mais pratico pra editar mas como voce pode ver eu corrigir o erro e me der feedback dos outros epvc usa o photoshop pra editar? pensava q tinha um programa específico pra isso
entendo, bem, sobre um erro comum q vc ta tendo, é colocar o protagonista como feminino, usando ela, dela, etc, e acho q talvez o canva seja melhor para traduções etc, mas isso é vc q testa se é vdd ou ne que photoshop e mais pratico pra editar mas como voce pode ver eu corrigir o erro e me der feedback dos outros ep
qual pagina exatamente eu procurei procurei e nao acheientendo, bem, sobre um erro comum q vc ta tendo, é colocar o protagonista como feminino, usando ela, dela, etc, e acho q talvez o canva seja melhor para traduções etc, mas isso é vc q testa se é vdd ou n
tipo, em todos os caps, as pessoas se referem ao MC como "ela", uma garotaqual pagina exatamente eu procurei procurei e nao achei
Opa beleza ?, sobre Erros que notei, (se caso não tive consertado) esta referente ao Contexto e alguns relacionados ao pronomes, como EU,ELA,ELE, etc. e algumas coisa fora de ordem.qual pagina exatamente eu procurei procurei e nao achei
opa, desculpa, as vezes passava não via que tava errado a traduçao algo to tipo eu traduço pelo espanhol, mas a cscan ta querendo se tornar melhorOpa beleza ?, sobre Erros que notei, (se caso não tive consertado) esta referente ao Contexto e alguns relacionados ao pronomes, como EU,ELA,ELE, etc. e algumas coisa fora de ordem.
aqui algumas paginas que apresenta esse problemas:
1,3,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24
Claro não são totalmente as paginas inteiras, apenas alguns erros (mas é maioria)
Depois que terminar de lavar as Vasilhas aqui, eu tento explicar ou ajuda nisso, só que pode esta algumas coisas errada,
Já que entendo Inglês bem, mas meu Português não é muito bom.
Outra pergunta, Você traduziu através de qual idioma ? Japones, Espanhol etc
Dependendo do Idioma, traduzi-lo para PT BR pode fica estranho, exemplo Japones, se tive usando ferramentas de tradução, é recomendável traduzi para Inglês, depois para PT BR (depois texto japones foi traduzido para Inglês) também bom considera o contexto da imagem ou situação
Vou te da um exemplo: usando tradução Inglês
a pagina 13 apresenta um Erro de Eu e ela ou ele,
Traduzindo do Inglês para PT BR ficaria mais o menos assim:
só porque você é a filha da diretora, não significa que você tem que se envolver
só porque você é a filha da diretora, não significa que precisa fica envolvida
como pode ver, pode ter sentido diferentes dependendo do contexto
desculpe não sou muito bom em explicar, e desculpe se fui Rude ;-;