@Arashiyama—
“reccomend” → “recommend”
On page 16, “peak” is misused. Elsewhere, “peek” is properly used.
“peak” —
n highest point;
v to reach a highest point
“peek” — to look quickly and briefly or surreptitiously
On page 25: “more bravely” → “more bravery” (The word “bravely” is an adverb; the word “bravery” is an abstract noun.)
It would be good if whoever letters the translation played a bit with a perspective tool, to lay-down letters on receding surfaces in a way that is less jarring. (I don't know what is found in Photoshop, but the GIMP has a nice perspective tool.)