Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou - Vol. 1 Ch. 3 - Primo scontro (parte 2)

Joined
Apr 22, 2020
Messages
101
Grazie mille per il capitolo!😍

Sbaglio o c’è anche una novel? Mi sembra molto familiare🤔
 
Group Leader
Joined
Dec 3, 2019
Messages
225
@ZENIT2202
Haha si. All'inizio dovevamo tradurre in inglese, ma l'altro gruppo è stato più veloce quindi ora lo traduciamo in italiano, anche se appunto ora siamo noi i più veloci 😅
 
Group Leader
Joined
Aug 6, 2020
Messages
52
Grandi, siamo con voi😉😉
sposare la causa 元の言語 è un valore aggiunto, anche se spesso non è perfetto, ma sempre meglio di certe oscenità, visto come vengono tradotti certi titoli ultimamente, soprattutto cinesi e coreani.
Ma cosa ancor più odiosa è come molti italiani con il solo scopo di mettersi in mostra e soddisfare un proprio ego personale, prendano quello che "cola" non so da dove, lo impastino a loro volta sentendosi grandi autori, grandi editor e non aggiungo cos'altro grandi *... e ce lo rifilano come "capolavoro", armati di barbaro coraggio inoltre vanno a postare nei gruppi gli screen delle loro posizioni e/o quante loro opere sono in quel momento in classifica, e le visualizzazioni, quasi come trofeo di quanto ci prendano per il naso*, quando dovrebbero esser solo degli indici di gradimento.
Render tutto ciò una "competizione", è proprio deprimente, sembrano tanto le gare tra maschi "a chi la fa più lontano" 😨**.
La cosa più ridicola è legger anche i loro commenti, del tipo:
"abbiamo scelto di portare quest'opera perché è fatta molto bene i disegni sono fatti molto bene...a me piace tanto..." bla bla bla...
poi vai a veder... e che ti ritrovi?
Delle tavole pietose, tagliate senza ritegno, impasticciate di scritte inserite da loro, non dedicano nemmeno 5 minuti a trovarne delle decenti per non parlare di come sovrappongano senza ritegno i cosi tanto decantati bei disegni di "note traduttore" con tanto di bordature allucinanti, abbiate la decenza di metterle fuori e se non c'è spazio lasciatele stare, non sono richieste.
I contenuti, velo pietoso mi ricollego a quanto detto sopra sull'esser "grandi..." ed il modo in cui massacrano la "lingua madre", difendendosi dietro all'uso improprio di termini e/o concetti come "leggibilità" "estetica", incommentabile.
Ora l'errore ci può stare, capita a tutti tra una battitura o l'altra, ma anche semplicemente distrazione per poter postare il prima possibile, presi dall'entusiasmo di condividere una cosa che veramente abbiamo apprezzato dal profondo, ma certe oscenità sono palesi, anche se dicon di fare "check" e certe scuse vergognose.

Ora mi sono divulgata anche troppo e mi scuso perché anche se in modo un pò anticonformista, con questo "papiro" che in parte è anche uno sfogo personale, voglio dirvi che non ritengo voi apparteniate a certe categorie apprezzando realmente i vostri sforzi.
Ho preferito spendere qualche parola in più, almeno la prima volta😛, cosi per i prossimi saprete cosa comprende quel "grazie"🤭.

Quindi non posso che concludere con un grande
Grazie😘


*(sono sempre una signorina a modo 🤭)
**non a caso lo scambio è un P2P quindi il senso dovrebbe esser condividere.
 
Group Leader
Joined
Dec 3, 2019
Messages
225
@ShiTsuLelouch
Grazie mille! Al momento lavoro da sola, a volte uso il noi, perché prima non ero solo io.
Non è un gruppo enorme il mio, l'ho creato semplicemente perché volevo condividere e tradurre alcune opere, ma non ho mai avuto come obiettivo quello di espandere il gruppo e dominare la rete 😂
Ragion per cui non ho mai cercato attivamente dei membri, anche perché non so per quanto a lungo potrò continuare. Finché riuscirò a tradurre, ci metterò tutta me stessa.
Anche la traduzione di questo manga è un grande esperimento, non ho mai tradotto un manga direttamente dal giapponese, però vi assicuro che se non fossi riuscita a tradurre decentemente il capitolo, non lo avrei mai nemmeno postato.
In ogni caso so benissimo di essere ancora una principiante rispetto ad altri traduttori che fanno questo da diverso tempo. Cercherò di migliorare il più possibile.
Grazie ancora
 
Group Leader
Joined
Mar 21, 2018
Messages
108
@ShiTsuLelouch

Seppure sia un discorso condivisibile e accettabile in linea di massima, ti consiglio caldamente di prendere una camomilla e di applicare serenamente il motto "Vivi e lascia vivere". Non per gli altri, ma per te stessa.
Ognuno ha una filosofia diversa in materia di come fare le scan, ma, penso che concorderai con me, se dico che basta divertirsi e che altri possano apprezzare quell'opera così come l'abbiamo fatto noi leggendola in lingua originale o tradotta. Se vi sono altri fini a cui puntano altri individui o gruppi, oltre al suddetto divertimento, non capisco il rancore o rabbia verso chi maltratta altre opere con traduzioni oscene. Se qualcuno traduce male un'opera e sai che tu puoi fare di meglio, nessuno ti vieta di prenderla e tradurla tu stessa al loro posto. Succede spesso tra i gruppi inglesi e avresti, se argomentata bene la decisione, un valido motivo per continuare a tradurla o procedere in parallelo con l'altro gruppo. Compiere questo atto, certamente, sarà valido agli occhi di chi ha un po' di buon senso e capacità di autocritica sul proprio operato. Per il resto, non ha senso preoccuparsi dell'operato altrui se ritenuto un oscenità. Ignorali e se loro non ignorano te, bloccali. 🤣

@Sha-tan
Buon divertimento con le traduzioni :)
 
Group Leader
Joined
Aug 6, 2020
Messages
52
@ImmortalDao
premettendo che sono più da té verde, in particolare Long Jing, senza però sdegnare una fresca "The Wall Pills". Capirai da te che la camomilla non è proprio da me🤣, seppur ne bevo a litri almeno un paio di giorni al mese e la consiglio con un tocco di miele, limone, zenzero e valeriana, anche a tanti maschietti farebbe bene.😂
Metre per i tuoi ottimi consigli, condividendo gran parte di ciò che dici nelle tue sacrosante parole, devo sottolineare come hai giustamente citato la dove vige "il buon senso e capacità di autocritica", dove non ci sono secondi fini, dove vige educazione. Inoltre il fatto che tu abbia citato i gruppi inglesi e non gli "affiliati" alle nostre decantate "reunion" o cavolate simil che si voglion, codici non scritti ma scritti... sembri scatenare delle vere e proprie guerre tra bande con tanto di tricicli a pedali con infanti dotati di catene rotanti, in scenari scenari post apocalittici alla " Ken il Guerriero", e lo vedi anche te nei vari gruppi sparpagliati.😂
Sul "Vivit et vivet", strumeto attuativo del "Divide et impera", ma citandolo saprai anche te di cosa stiamo parlando, essendo che l'omertà è qualcosa che proprio non riesco a farmi scender giù, diciamo che io preferisco semplicemente con molta "giocondità", un "Rispetto per tutti, paura di nessuno".
E l'oscenità non sono le opere che portano, ma credo si fosse gia ben capito nel messaggio precedente. Quello a cui mi riferisco è semplicemente la categoria citata, inoltre credo non in molti si sentiranno chiamati in causa.
Come ti dicevo il rispetto davanti a tutto, l'inesperienza, l'errore è sempre dietro l'angolo ovunque ed aggiungerei per fortuna essendo una delle scintille dell'evoluzione.
Di fatto mi piace ricordar sempre che siamo semplici nani sulle spalle di giganti che hanno commesso innumerevoli errori.
Sull'ignorare e bloccare...mmm, nhaaa perché farlo!? infondo è tutto cosi divertente😛😛
Bacioni Bacetti Caro Dao.😘
 
Group Leader
Joined
Mar 21, 2018
Messages
108
@ShiTsuLelouch

Interessante. Ho imparato cose nuove.
Personalmente, preferisco anche io il tè (uno a caso a colazione e sera), d'inverno, perché durante l'estate sarebbe come un tentato suicidio mal eseguito. Tuttavia, se incontro un dolce al tè matcha, non esiste ragione al mondo per cui non dovrei mangiarlo o provarlo.

Detto ciò, ho citato quelli perché ho più familiarità con i gruppi inglesi e anche qui non si scherza sulle lacrime da coccodrillo o sulle speranze di accoppare l'altro gruppo recitanto "おまえはもう死んでる" mentre si scrivono e si scambiano pacate e auliche opinioni a vicenda.

Come ti dicevo il rispetto davanti a tutto, l'inesperienza, l'errore è sempre dietro l'angolo ovunque ed aggiungerei per fortuna essendo una delle scintille dell'evoluzione.
Di fatto mi piace ricordar sempre che siamo semplici nani sulle spalle di giganti che hanno commesso innumerevoli errori.
( ̄ー ̄)b

Infine, era un suggerimento da applicare in extremis quello sul blocco. Se ti diverti... Buon divertimento! Il drama è sempre divertente. 😎
Preferisco le strette di mano rigorosamente disinfettate dopo ai bacetti... Un cenno con la testa/mano è ancora meglio. (^_^)/
 
Power Uploader
Joined
Apr 30, 2020
Messages
210
@ShiTsuLelouch Io non vedo la necessità di essere così negativi con questi gruppi, alla fine ognuno fa quel che può e tutto si riduce a pubblicare un capitolo in italiano, condivido che le classifiche e i team, siano solo elementi di contorno e che lascino il tempo che trovano, alla fine sono solo un indicatore generico, poi se è di qualità le visual sono una conseguenza.
 

Users who are viewing this thread

Top