When I sent the wrong reply... - Oneshot

Dex-chan lover
Joined
Feb 20, 2019
Messages
3,936
thanks for the one shot, typical just gals being pals behavior.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 11, 2024
Messages
1,960
first time seeing this thing in the wild

Screenshot-2024-10-22-225944.png
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 2, 2019
Messages
5,038
Really feels like tl mistranslated her message. I suspect she said "suki desu" (no subject in the sentence, translates closer to "liking, is something \[I \] do") and not "\[I \] suki [it]". (it originally interpreted my [implied word] as italics bbcode and broke the post... hence the backslashes)

Particularly feels off because if someone included the subject and it was the objectifying "I like [it]", then people would not think you confessed your feelings to another person. Maybe if it had said "I like [you]", but I have no idea why she explicitly would say that to her mom when commenting on some food.
Better that than saying “I loved the (chicken) breasts!”
I dunno japanese, but just guessing, would that be "mune ga suki desu" (I think that's what mune means? But I might very well be wrong)? Unsure if japanese have breasts (mune) actually possibly to use when referring to breasts (oppai), or if the former is an entirely sterile version of the body-part (as in, only used when explicitly meaning in a non-sexual way), and the latter only used when speaking about boobs. Because if so, then it would be fine (they would assume you either meant food parts, or simply enjoy the anatomy like how a bone-bro likes bones, or such things), and if not, then you are absolutely correct (since it would work the same as english).
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 30, 2023
Messages
94
I dunno japanese, but just guessing, would that be "mune ga suki desu" (I think that's what mune means? But I might very well be wrong)? Unsure if japanese have breasts (mune) actually possibly to use when referring to breasts (oppai), or if the former is an entirely sterile version of the body-part (as in, only used when explicitly meaning in a non-sexual way), and the latter only used when speaking about boobs. Because if so, then it would be fine (they would assume you either meant food parts, or simply enjoy the anatomy like how a bone-bro likes bones, or such things), and if not, then you are absolutely correct (since it would work the same as english).
chicken breasts in japanese would be 鶏胸肉, but even if you were to drop the 鶏 to not specify chicken you would still say 胸肉. That and 胸 does not mean breast as in boobs. It means breast in the original middle english context which is just your chest. If you ever say 胸が好きです no one would actually take it as おっぱいが好きです unless you clarified after since you would be saying the equivlent of "I like their thorax" in english. Also 胸 is also practically never said by itself. It is usually a compound word i.e. 胸肉 or 人間が胸 or something similar where you are referring the physical muscle, bone, skin, etc of the chest whether male or female rather than someone's boobs
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 2, 2019
Messages
5,038
chicken breasts in japanese would be 鶏胸肉, but even if you were to drop the 鶏 to not specify chicken you would still say 胸肉. That and 胸 does not mean breast as in boobs. It means breast in the original middle english context which is just your chest. If you ever say 胸が好きです no one would actually take it as おっぱいが好きです unless you clarified after since you would be saying the equivlent of "I like their thorax" in english. Also 胸 is also practically never said by itself. It is usually a compound word i.e. 胸肉 or 人間が胸 or something similar where you are referring the physical muscle, bone, skin, etc of the chest whether male or female rather than someone's boobs
Yeah, that is pretty much what I suspected. thanks.
ps: isn't thorax part of the throat? so would it not be more akin to saying "I like chest"?
 
Dex-chan lover
Joined
May 8, 2023
Messages
491
Okay, somebody need to explain the cultural significance (read: how do a bunch of horny teenagers usually think) of "晩御飯の味付けどうっだ" because that's pretty much "How did you like the dinner flavors" in plain Japanese (without any innuendo).
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 30, 2023
Messages
94
Yeah, that is pretty much what I suspected. thanks.
ps: isn't thorax part of the throat? so would it not be more akin to saying "I like chest"?
thorax means anything between the bottom of the neck and the abdomen (which is anything below teh diaphram and above the legs)
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 2, 2019
Messages
5,038
thorax means anything between the bottom of the neck and the abdomen (which is anything below teh diaphram and above the legs)
Yeah I realized later on that I was thinking of trachea. Which is understandable, as they are homonyms and homospellings (I claim. Because it's close enough). Thorax is the other thing, that is always spoken of when you talk about ant-type beastmen in fiction
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 20, 2023
Messages
8,022
This is why you don't join group chats, tho you'd think it'd be hard to accidentally send a reply like that to the group chat if you open up your moms message versus misclicking/touching or so unless for some reason you write your text separately rather than hitting reply

or if you're sly/cunning enough, you can be like "i texted someone but i got rejected, won't any of you comfort me ;P" and start a harem /brick'd 8D;
 

Users who are viewing this thread

Top