Wistoria: Wand and Sword - Vol. 8 Ch. 29 - Capítulo 29: E assim a história começa

Aggregator gang
Joined
Aug 12, 2024
Messages
116
Muito obrigado pela tradução cara tu é foda d+, e cara preciso da segunda temporada do anime pra ver tudo isso animado e colorido que bagulho insano
 
Joined
Sep 19, 2024
Messages
2
E eu pensando que só as scans podiam traduzir e upar capítulos, hoje em dia qualquer um pode editar as coisas e fazer do jeito que bem entende, é um carente atrás de outro.
 
Double-page supporter
Joined
Sep 2, 2024
Messages
176
E eu pensando que só as scans podiam traduzir e upar capítulos, hoje em dia qualquer um pode editar as coisas e fazer do jeito que bem entende, é um carente atrás de outro.
Scan br boa parte é sem compromisso, os caras pegam mil obras e lançam 1 capítulo por mês.. Seria muito mais produtivo fazerem 2, 3 obras porém essas sempre estarem atualizadas, ou então só pegar obra nova depois de colocar em dia as obras já iniciadas.. Enfim a melhor coisa é permitir que qualquer um suba capítulos visto que nesse caso quem pegou pra traduzir está fazendo um bom trabalho e melhor traduzindo 1 única obra, então não está dividido tempo com outras
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 9, 2024
Messages
413
vlws meu nobre por maus um cap traduzido !!! que continue trazendo mais cap , para nossa alegria !
 
Joined
Sep 20, 2024
Messages
2
Scan br boa parte é sem compromisso, os caras pegam mil obras e lançam 1 capítulo por mês.. Seria muito mais produtivo fazerem 2, 3 obras porém essas sempre estarem atualizadas, ou então só pegar obra nova depois de colocar em dia as obras já iniciadas.. Enfim a melhor coisa é permitir que qualquer um suba capítulos visto que nesse caso quem pegou pra traduzir está fazendo um bom trabalho e melhor traduzindo 1 única obra, então não está dividido tempo com outras
Na hora de pedir trocentas obras novas é mt fácil mas na hora de dar um obrigado ali a scan que se mata pra fazer o bglh BOM de VERDADE com o mínimo de decência.... A obra é mensal, tava saindo capítulo em combos, é um bglh trabalhoso do caramba (quase 2-3h por capítulo). Chega um nego carente posta o bglh apressado e todo cagado e todo cagado e posta ai e bem, como sempre, leitores ingratos vão aplaudir. Afinal basta ocupar um pouquinho do tempo de vcs com o texto em pt-br de algum jeito que tá ótimo. Enfim. Boa leitura ai a todos.
 
Joined
Sep 18, 2024
Messages
4
E eu pensando que só as scans podiam traduzir e upar capítulos, hoje em dia qualquer um pode editar as coisas e fazer do jeito que bem entende, é um carente atrás de outro.
Jovem, ninguém está lhe obrigando a ler não. Tem várias outras opções para ler, ainda mais se você souber outro idioma. Fora que, nada impede de alguém lançar uma versão com uma "tradução melhor" não.


Na hora de pedir trocentas obras novas é mt fácil mas na hora de dar um obrigado ali a scan que se mata pra fazer o bglh BOM de VERDADE com o mínimo de decência.... A obra é mensal, tava saindo capítulo em combos, é um bglh trabalhoso do caramba (quase 2-3h por capítulo). Chega um nego carente posta o bglh apressado e todo cagado e todo cagado e posta ai e bem, como sempre, leitores ingratos vão aplaudir. Afinal basta ocupar um pouquinho do tempo de vcs com o texto em pt-br de algum jeito que tá ótimo. Enfim. Boa leitura ai a todos.
Cara, desculpe se estraguei sua experiência com a Obra. Agora, imagina, se voce pudesse ler com uma outra tradução mesmo em pt-BR, ou em outro idioma... Pena que isso é proibido e sempre que você ver algo sobre , vai se lembrar do material que fiz, vai ficar enojado e nunca mais conseguir olhar para a obra por isso.

---

Bem, estou me justificando pq não estou entendo o motivo de tanto rage e pq hoje não tô num dia bom pra engolir sapos. Se:

1) Eu não "usurpei" o trabalho de ninguém, até porque, de acordo com as regras do site, conforme o item 1.3.4, que diz:

Screenshot-2024-09-20-at-04-47-20-Site-Rules-Manga-Dex.png



2) Você pode gostar ou não gostar do que eu faço, isso aí é de cada um. Não gostou? Não leia e espere por algo melhor.

3) Estou totalmente aberto a criticas, desde que tenha sentido. Tanto que vi a constante reclamação sobre minha marca d'agua, nesse último capítulo, eu removi, e só coloquei algum crédito em relação a tradução na 1° página. Até sobre a qualidade da tradução, eu tentei melhorar a cada capítulo que editei (Depois que terminei de ler o último capitulo até então lançado por outra pessoa (o 25), eu comecei a traduzir, na verdade, o 27, depois fui para o 26, 27, 28 e 29). No 27 eu me baseei só na versão em en-us, na 26 e 28 eu me baseei só na versão em JP. Já na 29 eu fiquei comparando as duas versões.

4) Eu só resolvi fazer isso porque eu quis. Nunca havia traduzido essas obra de mangá, e resolvi tentar, mas antes de publicar eu li as regras do site, a qual já citei anteriormente (E também pq eu já tinha visto em outros títulos mais de uma tradução da mesma obra).

5) Alguns dialogos (geralmente as que estavam fora de balões), e que eu vi que na scam a qual me baseei estava inclinado ou não alinhado, eu segui propositalmente. Além destas, eu tentei ao máximo deixar alinhado, mas eu admito que tenho dificuldades em noções espaciais de objetos.

6) Um problema que eu vinha enfrentando desde o inicio era em relação aos estilos de fontes. Tanto que elas variam dentre os capítulos que lancei até agora, mas acredito que no cap 29 a fonte tenha melhorado.

7) Os termos próprios da obra estou adaptando conforme os utilizados, principalmente, da versão dublada do anime, e menos prioritário da versão legendada, e das traduções de scam anteriores. Por exemplo, em diálogos da Iris quando ela usa "Senpai", utilizei "Veterano" (Usado na versão dublado do anime), ou o Will se referindo ao Wakner como "Professor Wakner".

Bom, já me justifiquei até demais (Não sou disso), mas diante da chuva de reclamações (Algumas construtivas e outras de PNC) e tb para explicar que mesmo eu ter feito alguns lançamentos, nada impede da mesma scam ou outra continuar ou realizar um trabalho melhor.

Se for o caso eu até excluo o que fiz até o momento, não tenho problema algum nisso (Disseram que as scans fazem em 2~3h, eu já gasto o dobro disso para cada cap. umas 4~6h. Em uma delas foi até mais. Pq apagar os dialogos originais que não estão com fundo branco (balões), tentar replicar o que era pra estar ali, pesquisar os termos, etc é chatinho... Só estou dizendo isso pra dizer que admiro quem consegue fazer mais rápido e com uma qualidade melhor).

E se alguém tiver mais algum problema comigo, venha aqui me pegar, dou até o endereço: Rua Mariano Procopio, 37. Pode vou estar esperando...
 

Users who are viewing this thread

Top