there's a pun thats lost in translation here.
the food q chan orders is called the "neko-sama lunch" which is a play on words on the popular "oko-sama lunch" which means child-sama lunch, a popular dish in japan for children.
https://musa4trip.wordpress.com/2014/03/31/food-culture-of-japan-kids-menu-in-japan-okosama-lunch/
it continues the trend of this series changing a word in a real life product in order to make it related to cats. for example we have nyamazon and the dog statue that's been replaced with a cat.