Thank you for reading! You're correct in that we pretty much only call it "Kanchan" in English-speaking communities. Just like what was said above, it's common to call Kanchan/Penchan just "Kan/Pen" in Japanese and that was what was originally said in the text. I kept as is because it saves some space and since both terms are interchangeable, I didn't see the full need to extend it out to "Kanchan" if it wasn't in the original