Time and time again I keep repeating: it's fine to put sfx translation on the fields without redrawing, it's fine to not translate sfx at all. But please don't leave out-of-bubble text untranslated. At page 2 she says "plastic" in the last frame. If it's hard to redraw, put translation on the fields, as with sfx'es.
In other aspects, it's alright, I guess. This manga is difficult to translate, 1 chapter per year is not bad. In 50 years it's going to be finished, which is nice.
This chapter's mc was funny, I like such guys. Me too I like cheap trash more than those weird and crude antiques, it's functional when it's not totally flimsy, and it's more often than not is pleasant to the eye.
Also, goddess legs