Listening to the Stars - Ch. 33 - Autograph

Group Leader
Joined
Jan 8, 2023
Messages
23
Hey guys, first I would like to apologize for "sniping" this series. The previous translator got so much hate that I decided to offer my help in type-setting and redrawing. Neither of us do not use Machine Translation. They use the Portuguese translation from another group, Valkyrie scans, as they can understand it. They really aren't very knowledgeable on this whole scan-translate thing, and they just thought that maybe they can translate it from PT – ENG to help speed things up. I understand this isn’t the most honorable thing to do but please understand that I also want to pump the chapters of these series as fast as possible.

Our raws aren’t of the best quality so if you really want to just do not read our translation and just wait for the other guy. The person who did the previous chapters has much higher quality ones anyway. The Polish version has already caught on with the raws and I intend to do the same. I can however swear that we won’t be using any MTL’s (unless we really must for reference).

If you want to just follow and enjoy the story and do not mind slightly low-quality work then by all means enjoy our work. Thank you for understanding. Please be nice to us. :meguuusad:
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 8, 2023
Messages
189
Hey guys, first I would like to apologize for "sniping" this series. The previous translator got so much hate that I decided to offer my help in type-setting and redrawing. Neither of us do not use Machine Translation. They use the Portuguese translation from another group, Valkyrie scans, as they can understand it. They really aren't very knowledgeable on this whole scan-translate thing, and they just thought that maybe they can translate it from PT – ENG to help speed things up. I understand this isn’t the most honorable thing to do but please understand that I also want to pump the chapters of these series as fast as possible.

Our raws aren’t of the best quality so if you really want to just do not read our translation and just wait for the other guy. The person who did the previous chapters has much higher quality ones anyway. The Polish version has already caught on with the raws and I intend to do the same. I can however swear that we won’t be using any MTL’s (unless we really must for reference).

If you want to just follow and enjoy the story and do not mind slightly low-quality work then by all means enjoy our work. Thank you for understanding. Please be nice to us. :meguuusad:
I, as a reader, don’t care that you’re not using MTL. I care that you are sniping, which I don’t agree with you having put in quotes. The social faux pas has been explained multiple times. There is already a translator for this series. They aren’t even that slow. If you want to help out with the translation of this series, contact the current translators and work with them. Don’t try to “pump out chapters quickly.” Please. People have been trying to tell you this. I don’t even think they’ve been particularly rude about it. Just drop the series and wait for the other group.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 1, 2023
Messages
886
Hey guys, first I would like to apologize for "sniping" this series. The previous translator got so much hate that I decided to offer my help in type-setting and redrawing. Neither of us do not use Machine Translation. They use the Portuguese translation from another group, Valkyrie scans, as they can understand it. They really aren't very knowledgeable on this whole scan-translate thing, and they just thought that maybe they can translate it from PT – ENG to help speed things up. I understand this isn’t the most honorable thing to do but please understand that I also want to pump the chapters of these series as fast as possible.

Our raws aren’t of the best quality so if you really want to just do not read our translation and just wait for the other guy. The person who did the previous chapters has much higher quality ones anyway. The Polish version has already caught on with the raws and I intend to do the same. I can however swear that we won’t be using any MTL’s (unless we really must for reference).

If you want to just follow and enjoy the story and do not mind slightly low-quality work then by all means enjoy our work. Thank you for understanding. Please be nice to us. :meguuusad:
Talk to the other translator person, GottagofastSonic I think, and see if they want to work together.

It's not great etiquette but you can do whatever you want. Just know that people can be very mean online and it's your reaponsibility to shield yourself from harm. You're breaking some social rules so you're gonna get some criticism that is going to vary in range from well-mannered to unhinged. Don't let it affect you on a personal level.

Do as you please, just know that you're putting yourself in a thorny position.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 1, 2019
Messages
2,378
---

If you want to just follow and enjoy the story and do not mind slightly low-quality work then by all means enjoy our work. Thank you for understanding. Please be nice to us. :meguuusad:
there are literally hundreds of yuri manhua/manhwa/manga untranslated in English, why the fuck would you snipe a series with a dedicated translator who release regularly and then pretend like you're the victim here?

Lower-quality isn't the fucking problem, the problem is that sniping is bad, people have been consistently telling you this for 3 chapters now, and not only you're ignoring them, you're also trying to guilt-trip people.

"Please be nice to us" no, fuck off snipers.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2025
Messages
793
I, as a reader, don’t care that you’re not using MTL. I care that you are sniping, which I don’t agree with you having put in quotes. The social faux pas has been explained multiple times. There is already a translator for this series. They aren’t even that slow. If you want to help out with the translation of this series, contact the current translators and work with them. Don’t try to “pump out chapters quickly.” Please. People have been trying to tell you this. I don’t even think they’ve been particularly rude about it. Just drop the series and wait for the other group.
there are literally hundreds of yuri manhua/manhwa/manga untranslated in English, why the fuck would you snipe a series with a dedicated translator who release regularly and then pretend like you're the victim here?

Lower-quality isn't the fucking problem, the problem is that sniping is bad, people have been consistently telling you this for 3 chapters now, and not only you're ignoring them, you're also trying to guilt-trip people.

"Please be nice to us" no, fuck off snipers.
Wait, huh? Picking up translations because you think you could publish faster is a bad thing? I don't think the quality is even that bad so, you're just saying that you shouldn't snipe manga because you'd take away attention from the current group translating it right? Personally I would rather have as quick of uploads as possible, as long as the quality is good I don't see why it matters who does it or how. Mangadex is free anyway so whether your translations get attention or not only really matters if you get support on a discord for your group or smth. If that's the reason for why sniping is considered so bad then I understand, otherwise I seriously don't get how this is a problem.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 8, 2023
Messages
189
Wait, huh? Picking up translations because you think you could publish faster is a bad thing? I don't think the quality is even that bad so, you're just saying that you shouldn't snipe manga because you'd take away attention from the current group translating it right? Personally I would rather have as quick of uploads as possible, as long as the quality is good I don't see why it matters who does it or how. Mangadex is free anyway so whether your translations get attention or not only really matters if you get support on a discord for your group or smth. If that's the reason for why sniping is considered so bad then I understand, otherwise I seriously don't get how this is a problem.
It’s not about the speed. There are multiple angles to consider it from. From a binge reader’s perspective, the change in translation style is immediately jarring since between 3 translators there could be 6 names for the same character. From a translator’s perspective, it’s a problem because you either push out a chapter that not as many people are gonna read leading to a potential decrease in motivation or you just scrap the chapter which means scrapping all the work you put in. From an up to date reader’s perspective, you have the same problems as the binge reader, but you also aren’t even sure if there will be a next chapter translated because snipers don’t have the same investment to keep translating and the original group might drop. Lastly, the sniper could put their effort to literally any other manga (there are dozens if not hundreds of dropped manga with no active scanlation groups) in order to give more manga to the ecosystem.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2025
Messages
793
It’s not about the speed. There are multiple angles to consider it from. From a binge reader’s perspective, the change in translation style is immediately jarring since between 3 translators there could be 6 names for the same character. From a translator’s perspective, it’s a problem because you either push out a chapter that not as many people are gonna read leading to a potential decrease in motivation or you just scrap the chapter which means scrapping all the work you put in. From an up to date reader’s perspective, you have the same problems as the binge reader, but you also aren’t even sure if there will be a next chapter translated because snipers don’t have the same investment to keep translating and the original group might drop. Lastly, the sniper could put their effort to literally any other manga (there are dozens if not hundreds of dropped manga with no active scanlation groups) in order to give more manga to the ecosystem.
If it's just about motivation, then that sounds like all the problems I normally see with groups dropping translations, just maybe a bit worse. I see your point, but sometimes people might just really like a specific manga and just really want to translate that manga, even though there's already a group working on it. Just like how people want to translate manga that have official versions. The whole thing could be problematic if the sniper ends up dropping it, and that seems to be what you're saying happens most of the time. But in the end, criticizing the sniper for translating what they want will only demotivate them from continuing the translation; which is the whole problem with sniping in the first place. If I got any facts wrong feel free to correct me, but I'd appreciate leaving your opinions out of it as most people seem to like doing.
 

Users who are viewing this thread

Top