Inkya no Ore ga Sekigae de S-kyuu Bishoujo ni Kakomaretara Himitsu no Kankei ga Hajimatta - Ch. 5

Dex-chan lover
Joined
Nov 9, 2020
Messages
147
I know the author fantasizes about 3 gyarus chasing him every night before he sleeps but I don't have proof
james-doakes1753344838-0-412x290.webp
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 20, 2024
Messages
485
Of course, I have already read the source novel translated on Yuki Kitsuneko's web site till the end of the next volume, but it's still nice to see this chapter translated in its manga form as well. Thank you for everything.
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 23, 2025
Messages
128
Thank you for the chapter :salute:

Idk bout the MC, but Yuria's thighs definitely are.
Boobie arc done, thighs next :pepela::pepehmm:


I know the author fantasizes about 3 gyarus chasing him every night before he sleeps but I don't have proof

When you find the author, you have the proof and can finally confront him (you’re definitely not gonna die)

images

sergeant-doakes-james-doakes.gif
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 2, 2020
Messages
1,833
Did bro really hit us with the [keikaku dōri!] face?

Bruh. Its not hard, close the gooning pics and get the digits. God damn man.
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 11, 2023
Messages
2,078
I see that Japanese people still fail to understand who introverts and extroverts are. It's honestly hilarious that I haven't seen it used properly even once in the 900+ manga I've read. Every single time they say someone is an introvert, they simply mean that this someone is socially awkward or shy instead. Introverts can often be socially awkward, since because of their nature, they usually socialize less and have less experience with it, but those terms are not synonymous with each other. It's like saying "Oh look, a diesel" after seeing a random car without any prior context.

Edit: @Chronigan (link to his comment) corrected my assumption — this is just a translation issue. "Introvert" and "extrovert" are used during translation, mainly from lack of better terms. The raws don't mention them at all.
  • 陽キャ(yō-kya) is an abbreviation of 陽気なキャラクタ ("cheerful/bright character"), which is a slangy way to refer to someone outgoing, sociable, energetic — the "popular kid" type (which gets translated as extrovert)
  • 陰キャ (in-kya) is an abbreviation of 陰気なキャラクタ ("gloomy/dark character"), which is a slang for someone quiet, socially awkward, or "gloomy," sometimes with a self-deprecating nuance (which gets translated as introvert)


Also, it's kind of funny how quickly the cafe became deserted after Yuria appeared.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Top