For a wise man, he sure is caught up on the details of appearances."I skipped breakfast trying to arrive before you."
I don't like future narration. It's cheap writing."I would come to regret it later."
I mean wasn't the chapter about just accepting for what it is, and not for what it could have been? After all, people can excel at one thing and be a beginner in something else.i hate that kind of forshadowing. "i will regret it" with hannibal. seriously. don't do that. just surprise us instead.
hmm he sure loves that book. but again it is kinda how a manga reader is.![]()
Drifters also has Hannibal, but that one’s a bit too old, and has promptly went deep into dementia, much to Scipio’s annoyance. Still a very capable general when he’s not deep into drooling himself tho.Kinda rare mention of historical Hannibal. Huh.
yeah i also dislike it, specially as it leaves no room at all for us seeing hannibal in his army, it's a stupid way of snuffing out an interesting caracteri hate that kind of forshadowing. "i will regret it" with hannibal. seriously. don't do that. just surprise us instead.
hmm he sure loves that book. but again it is kinda how a manga reader is.![]()
Headcanon was that he was summoned to the Drifters universe immediately after this last meeting with Astaroth, and the transfer took a toll on his mind.Drifters also has Hannibal, but that one’s a bit too old, and has promptly went deep into dementia, much to Scipio’s annoyance. Still a very capable general when he’s not deep into drooling himself tho.
Nope ... It's Hannibal, handing over Tony Bath's book mainly based off Polybius' works.I honestly thought it'd be Fabius or Scipio, not Him himself.
Same, always makes my eyes roll when they write that.i hate that kind of forshadowing. "i will regret it" with hannibal. seriously. don't do that. just surprise us instead.
Not really specifically japanese...Same, always makes my eyes roll when they write that.
Does anybody know why that is so widely spread in Japanese literature? I have seen it too many times for it to not be some cultural "preference" or something like that.
I get foreshadowing, but this blunt "I will come to regret this", "they would meet again, but that's another story", etc. is just something I'm not used to reading in western books often.Not really specifically japanese...
It's standard foreshadowing, which when done right gets engagement into a story, especially when it's told over "many a night ( of campfires )".
The technique is ancient, and an important part of the Storyteller's Art.
The thing is... the japanese are actually generally really bad at telling an engaging story over several sittings. Their culture specialised in the Here/Now Feelz, not epic Saga's. Haiku's instead of Epics.
So their handling of this particular tool is about as bad as the Trope about them giving names to animals...
So you get...... well.... this....