Can't believe I didn't bat an eye until I read your comment. I took a look at the raws and you're pretty much spot on."Attack him with a love story"...? is that an accurate translation? Cause that doesn't make any sense at all. Seems like it might be more "girl talk" or "romantic gossip" sorta kinda. So something like this sounds more natural:
I'll win him over with this massager and romantic girl-talk!
(Being a proofreader/editor is literally my day job, so my apologies if this seems a little out of nowhere. I don't intend to be one of those "WELL ACKSHUALLY DESU ITS TRANSLATED WRONG" kind of people, but...yeah, the current English text sounds a little stilted.)
It's fixed !Page 5 should be "her" instead of "here"
At least Kouyou managed to survive for now by somehow focusing and "powering up"
So VP will get massage & lower his vulnerability by telling him a love story?
"Attack him with a love story"...? is that an accurate translation? Cause that doesn't make any sense at all. Seems like it might be more "girl talk" or "romantic gossip" sorta kinda. So something like this sounds more natural:
I'll win him over with this massager and romantic girl-talk!
(Being a proofreader/editor is literally my day job, so my apologies if this seems a little out of nowhere. I don't intend to be one of those "WELL ACKSHUALLY DESU ITS TRANSLATED WRONG" kind of people, but...yeah, the current English text sounds a little stilted.)