This group has always been a way to release chapters at a quality standard I and my colleagues feel proud of, which has necessarily meant a small group and slow releases. (From that point of view, as a scanlator I do politely suggest we'll have to agree to disagree on the claim that a poor...
I have all 5 of these books sitting on my shelf because some group back in the day asked me to buy them to scan. Unfortunately they never found anyone who was able to clean them so the project never progressed. Thank you and congratulations for your work on this. Very curious to know who was...
Spiffing. I'd be interested to know how the Japanese translator handled the landaulette/suffragette pun.
Also, if you need a proofreader drop me a line. Although it seems your staff is pretty replete already.
It's not like official sites are stopping scanlators from continuing to scanlate the series; calling licensed releases "sniping" suggests that official licensors have some kind of moral obligation not to license a series if it's already receiving a fan translation. (On the contrary—fan...