It was a lot of fun translating all of the many absurd lines in that chapter. But yeah, given where the story seems to be going, it's very out of place.
I'm So Meta Even This Acronym... Anyway, looking at the comics listed on the dust jacket fold I was kinda surprised at just how many of them don't even have a page here on Mangadex, let alone any translation. Even the translation of "Show Me Your Boobies and Look Embarrassed!" only has 2/11...
I spent way too long googling various Japanese junk food brands as part of this chapter. Japanese people love putting mayonnaise on things even more than the whitest American, so it wouldn't surprise me if mustard and mayo instant yakisoba was a real thing, honestly. It also seems like Kamoi...
There has not been a single honorific in this whole series. All characters refer to each other by their first name (except for Maki - but that's because people think Maki is her first name) without anything attached. Not sure if this is something that's common among outdoorsmen or if it's just...
I think the main thing is that they need to stop in order to get their bearings and actually navigate. The map they have is big and unwieldy (made worse by the fact that they keep unfolding it to read rather than just looking at the quadrant they're actually in) compared to the ones you...
Kinda interesting that the Nagasaki monument is a poem about another guy who got exiled at about the same time as our boy from the last chapter, Tametomo. Anyway, the stone in the video is the stone in question. I think I went wrong by assuming that it was a memorial to the man as opposed to...
Redrawing and cleaning work (such as it is): About two hours.
Translation: About three hours.
Proofreading: Several (?) minutes.
Scouring Oshima tourism sites and blogs for information on landmarks: 8 billion hours.