Recent content by real_awh

  1. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 12 - Nananana

    Still not available in my country.
  2. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 8 - Forgotten

    I did the translation and that went right over my head. Sushi is just so far from being "my thing."
  3. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 8 - Forgotten

    Exactly, and to be honest I kind of fretted about how to translate it, but ended up just going with what I did. 幼馴染 is usually translated in English as "childhood friend", but the 馴染み means "familiarity". 馴染み客, for example is what bars (or hookers, apparently) call regular customers.
  4. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 8 - Forgotten

    Apparently if the clock on your computer is wrong, Mangadex won't let you view the chapter. Check your clock.
  5. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 8 - Forgotten

    I didn't say you were. But you mentioned "our website", which we don't have, and "early access", and when I hear words like that, it sets off alarm bells that some scam artist out there is selling access to our chapters (which is dumb because we post them here for free). I just thought it was...
  6. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 8 - Forgotten

    We don't have a website (maybe there's a placeholder up or something, I don't know.). So if you're paying someone for early access, you're getting ripped off. We posted the chapter as soon as it was ready.
  7. real_awh

    Osananananajimi - Vol. 1 Ch. 6 - Sleepover

    Their homes are really close together. "You two take a bath together, and while you're doing that I'll run home and take a bath there. That way we can spend more time together." wouldn't have been embarrassing in the least.
  8. real_awh

    Osananananajimi - Vol. 1 Ch. 6 - Sleepover

    Because daily bathing is expected in most modern societies.
  9. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 5 - Nanana

    I did use "he" but I have no more information than anyone else. I used "he" only because the picture made Zuu look like a boy. If it turns out I was wrong I'll need to take the L and retroactively edit it.
  10. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 5 - Nanana

    Jesus, misogynistic much? What basis do you have for calling her "some whore kind of a person"?
  11. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 5 - Nanana

    Because it was only the third "na" who was introduced. The chapter title in Japanese was "Osanananajimi" (with three "na"s); when the first two were introduced it was "Osananajimi". Presumably when Zuu finally makes an appearance the chapter title will be "Osananananajimi"; we'll likely title...
  12. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 5 - Nanana

    I wrote up a little explanation to put in the credits page (I really don't like to use margin notes unless the story just isn't comprehensible without it), but it seems to have been lost in the shuffle. But yeah, pretty much what your explanation was.
  13. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 3 - Home Visit

    I honestly thought so back in Chapter 1. One of the original translations, which I've since changed for the sake of accuracy, showed Mom needling Yuuchi about whether he thought Sumi was cute.
  14. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 3 - Home Visit

    Hey, I remember you! Glad to see you still around!
  15. real_awh

    Osananananajimi - Ch. 3 - Home Visit

    That was probably my fault. I meant "terrible" in the sense of "ill". "She looks like she's in extremely poor shape" or "She looks like she's very poorly" would have been more accurate translations but not for the available space or the tone.
Top