@chicken2436 Thanks for the release, been enjoying this story.
Did notice something though, the line: "You don't become Pantheum's Guardian just because you want to*"
I don't think I need to go into the differences between "to" and "too" do I.
Looking forward to actually reading through the mass releases again for the better translation. Just to make sure there was nothing I completely missed out due to MTL.
Keep up the good work.
@Zeozzz
"How could the devils find* us" - Should be "find", not "found".
Both instances of "its body" should have "its" used and not "it's" and same goes for "its eyes" since "its" is the possessive use form.
I'd consider getting a proofreader to help you tidy up the translation.
@LittlePuri
Just noticed some things, for the first line it should probably be either of the examples I've listed depending on taste so it doesn't read like a machine translation.
"Why do I have to wear these kinds of clothes?"
"Why do I have to wear this kind of clothing?"
And the second is...
@wickerbottom So you're saying the English translators understanding the rules of their own language is too difficult and requires too much effort? What?
@Corus You once again have proven that you didn't comprehend anything that video. The snakes can pass TOXINS to their young, how, we don't know. Which in turn makes the baby snakes more ready to defend themselves... with their venomous teeth... that they're born with...
Yeah this conversation...
@Corus You might need to brush up on your reading skills, because if you re-read what I said, I specified a snake BITE as being venomous.
Also, you need to watch the video again, snakes can only be "poisonous" if they've eaten poisonous frogs. So no, there are no poisonous snakes.
PS: cUrReNt...
@SNKY
On page 10, why was it decided to split the word "everyone" like "ever-yone" when "every-one" would make way more sense? Especially when it's done this way on page 11.