Search results

  1. hgak

    Joshikousei no Mudazukai - Ch. 96 - If

    Ohhhh, that would make a LOT more sense. The text there was いかないとか, which we all were struggling to make sense of. I'll update the page with your suggestion, thanks a bunch! edit: scratch that, the original context doesn't make much sense in that case, will discuss with translators before...
  2. hgak

    Joshikousei no Mudazukai - Ch. 96 - If

    Hi again everyone! Once again, criticize our work. This one took a bit longer than anticipated because of various scheduling issues, but I think things have been mostly worked out. It's good to finally see the main three again.
  3. hgak

    Joshikousei no Mudazukai - Ch. 95 - Sleepover

    Thank you, that's a huge help. I had heard of Jisho before (never checked it out), but the other two are totally new to me. As for some of the sfx, I intentionally left some of them 'as-is' since the previous TLs did the same (for example, Lily's "ufufu" and "ahaha" on pages 2 and 4...
  4. hgak

    Joshikousei no Mudazukai - Ch. 95 - Sleepover

    A lot of the translation process I went through was speculation and 'guessing' what the characters were saying based on their personality. I ran into a couple unfamiliar Japanese sayings however, like this one here that I missed: The other that I somehow caught was on page 7 when Lily says...
  5. hgak

    Joshikousei no Mudazukai

    Funnily enough I started 2 days after you posted this. What are the odds? lol
  6. hgak

    Joshikousei no Mudazukai - Ch. 95 - Sleepover

    Hey everyone, translator/poster here. Be sure to be critical of my work, like if a couple panels don't make much sense or if they're hard to read. Can't make progress without feedback. Glad people seem to be liking it! Can't believe it's been over 2 years and no one else decided to pick up such...
Top